Dhammapada - quatrains -


Le Dhammapada

   

Traduction par Jeanne Schut

 

(Traduction basée sur la version anglaise de Thanissaro Bhikkhu)

    

XIII. Loka-vagga : Versets sur le Monde

 

   167  
Ne t’approche pas de la vulgarité
Ne t’attache pas aux idées erronées
Ne fréquente pas la négligence
Ne t’affaire pas aux tâches futiles de l’existence.
 
   168 - 169  
Lève-toi ! Ne sois pas négligent !
Vis le Dhamma pleinement.
Qui vit le Dhamma dort en paix
Dans ce monde et dans celui d’après.
 
Vis le Dhamma pleinement
Ne le vis pas bassement.
Qui vit le Dhamma dort en paix
Dans ce monde et dans celui d’après.
 
   170  
Vois le monde comme une bulle,
Vois le monde comme un mirage.
Alors le seigneur de la mort
Ne te trouvera point.
 
   171  
Viens ! Regarde ce monde !
Paré et décoré comme un attelage royal,
Il attire les fous et les ignorants
Mais les sages n’ont pour lui aucun attachement.
 
   172 - 173  
Qui fut négligent
Et ne l’est plus maintenant
Illumine le monde
Comme la lune libérée des nuages.

Le mal qu’il a fait
Est maintenant compensé.
Par ses bonnes actions, il illumine le monde
Comme la lune libérée des nuages.
 
   174  
Ce monde nous trompe aveuglément
Rares sont ceux qui y voient clairement.
Peu d’oiseaux parviennent à se libérer du filet qui les brime
Peu d’êtres parviennent à la Libération ultime.
 
   175  
Les cygnes volent sur les traces du soleil
Certains, par leurs pouvoirs, volent à travers les airs
Les nobles êtres éveillés fuient le monde
Après avoir vaincu les hordes de Mara. [les forces du mal]
 
   176  
Celui qui dit un mensonge
Qui transgresse la loi, ne serait-ce qu’en cela,
Au mépris des conséquences dans l’au-delà,
Est capable du pire.
 
   177  
Les avares n’atteignent pas les royaumes célestes
Ceux qui méprisent la générosité sont des fous inconscients.
Le sage, quant à lui, est heureux de donner
Et cette seule vertu lui assure le bonheur à jamais.
 
   178  
Dominer la terre entière
Régner sur tout l’univers
Aller au ciel, toucher le firmament —
Rien de tout cela ne vaut l’Entrée dans le Courant.
[première étape sur la voie de l’Eveil]