Dhammapada - quatrains -


Le Dhammapada

   

Traduction par Jeanne Schut

 

(Traduction basée sur la version anglaise de Thanissaro Bhikkhu)

   

XXV – Bhikkhu-Vagga – Le moine

 

 

  360 - 361
Il est bon d’être modéré et attentif au niveau de la vue,
Au niveau de l’ouïe, il est bon d’être modéré et attentif.
Il est bon d’être modéré et attentif au niveau de l’odorat,
Au niveau des saveurs, il est bon d’être modéré et attentif.
 
Il est bon d’être modéré et attentif au niveau du corps
Comme au niveau des paroles et des pensées.
Il est bon d’être modéré et attentif en tout.
Le moine qui est modéré et attentif en tous points
Est libéré de toute souffrance.
 
  362
Modéré et attentif à ses mains, ses pieds et sa langue,
Parfaitement maîtrisé, il trouve le bonheur, tourné vers l’intérieur.
Satisfait, concentré, retiré —
Voilà ce que l’on appelle « un moine ».
 
  363
Ce moine qui maîtrise sa langue,
Est modéré dans ses paroles, simple dans ses conseils,
Il explique l’Enseignement et lui donne tout son sens —
Belle est sa parole.
 
  364
Le moine qui demeure dans le Dhamma et y trouve sa joie,
Qui médite sur le Dhamma et le garde à l’esprit,
Celui-là jamais ne s’éloignera
Du sublime et véritable Dhamma.
 
  365 - 366
Ne méprise pas ce que tu reçois
N’envie pas non plus ce que les autres ont reçu.
Un moine qui envie ce que les autres ont reçu
Ne peut se concentrer dans sa méditation.
 
Même s’il ne reçoit presque rien
Un moine ne méprise pas ce qu’il reçoit.
Vivant dans la pureté et la simplicité sans jamais se lasser
Un tel moine par les deva eux-mêmes est loué.
 
  367
Celui qui n’a plus aucun sentiment de « moi »
Par rapport à son esprit comme à son corps
Et qui ne se lamente pas pour ce qu’il n’a pas —
Celui-là mérite vraiment d’être appelé « moine ».
       
  368
La bienveillance emplit son cœur en permanence
Dans les enseignements du Bouddha il a foi et confiance.
Un tel moine atteint la paix de l’Eveil, la félicité
Voyant la cessation du monde conditionné.
 
  369
Moine, vide ce bateau ! Vide cette coque !
Une fois vidé, il flottera léger.
Les amarres de la convoitise et de l’aversion larguées
Tu flotteras jusqu’au Nibbana, à la félicité.
 
  370
Tranche les cinq ! Lâche les cinq !
Et par-dessus tout, cultive les cinq !
D’un moine qui a laissé derrière lui les cinq empêchements,
On dit qu’il a traversé les flots du courant.
 
[Les cinq liens « inférieurs » qu’il faut trancher sont l’ignorance, le doute, la foi aveugle dans les rites et rituels, la sensualité et la négativité. Les cinq liens « supérieurs » qu’il faut lâcher sont le désir d’atteindre un paradis avec formes, le désir d’atteindre un paradis sans formes, l’orgueil, l’agitation et l’ignorance du Dhamma. Ce qu’il faut cultiver, ce sont les cinq facultés spirituelles : la confiance, l’effort, l’attention, la concentration et la sagesse. Les cinq empêchements sont : l’avidité, l’aversion, une vision erronée du soi, les opinions fausses et l’orgueil. Note d’Ajahn Buddharakkhita.]
 
  371
Concentre-toi et médite, moine ! Ne sois pas négligent,
Ne laisse pas des idées de luxure entraîner tes pensées.
Ne va pas avaler — négligent ! — une boule de métal en feu
Te brûler et puis te lamenter : « Comme c’est douloureux ! »
 
  372
Impossible de se concentrer en méditation pour qui manque de discernement.
Impossible d’avoir du discernement pour qui manque de concentration.
Mais celui qui est doté à la fois de concentration et de discernement,
Est proche du Nibbana.
 
  373 - 374
Un moine retiré dans un lieu solitaire
Qui a apaisé son esprit réfractaire
Et perçu le Dhamma dans toute sa profondeur
Voit s’éveiller en lui un immense bonheur.
 
En toute occasion, de quelque façon que ce soit
Quand il constate l’apparition et la disparition des agrégats
Il est empli de bonheur et de joie.
Ceux qui savent reconnaissent là l’expérience du Nibbana.
 
  375 - 376
Un moine plein de sagesse sait qu’il doit s’appuyer
Sur le code monastique en priorité :
Maîtriser ses sens, développer l’attention,
Cultiver le contentement et la modération.
   
Qu’il se lie d’amitié avec des êtres nobles
Sains et pleins d’énergie ;
Qu’il se conduise avec justesse et bienveillance —
Il en retirera une grande joie et mettra fin à la souffrance.
 
  377
Tout comme le jasmin
Se dépouille de ses fleurs fanées
Moine, dépouille-toi
De la passion et de l’aversion.
 
  378
Le moine, calme dans ses gestes et ses paroles
Calme dans ses pensées apaisées, bien centré
Et qui s’est vidé de toute attirance pour le monde —
Ce moine est dit serein, profondément en paix.
 
  379
C’est toi-même qui dois te surveiller,
Qui dois te réprouver.
Le moine qui veille sur lui-même attentivement
Vit vraiment sereinement.
 
  380
Tu es ton propre bastion
Tu es ton propre refuge.
Tu dois donc savoir te maîtriser
Comme le cavalier maîtrise un noble étalon.
 
  381
Plein de joie
Plein de confiance dans l’enseignement du Bouddha
Le moine atteint l’état de paix
La félicité de la cessation des choses conditionnées.
 
  382
Un moine qui, tout jeune,
Se consacre à l’enseignement du Bouddha
Illumine le monde
Comme la lune libérée des nuages.