Le Dhammapada
Traduction par Jeanne Schut
(Traduction basée sur la version anglaise de Thanissaro Bhikkhu)
VI. Pandita-vagga : Versets sur le Sage
76 - 77
Considère qu’il te montre un trésor
Ce sage qui, voyant tes défauts, te réprouve. Reste auprès d’un tel sage.
Les choses ne peuvent aller que mieux
Pour celui qui demeure auprès d’un tel sage.
Laisse-le te sermonner,
t’instruire
T’éloigner des mauvaises habitudes.
Il est aimé et apprécié par les bons ;
Il est rejeté par les méchants.
78
Ne recherche pas la
compagnie d’amis mal avisés
Ne recherche pas la présence de ce qui est vil.
Recherche la compagnie d’amis bien avisés,
Recherche la compagnie de ce qu’il y a de meilleur.
79
Désaltéré à la source du
Dhamma, rafraîchi par le Dhamma,
Tu dors en paix, l’esprit clair et calme.
Le sage se réjouit toujours
Du Dhamma révélé par les Nobles Etres Eveillés.
80
Ceux qui construisent des
canaux d’irrigation canalisent les cours d’eau ;
Ceux qui fabriquent des flèches affûtent leurs flèches ;
Ceux qui travaillent le bois façonnent le bois.
Quant au sage, il se discipline lui-même.
81
De même qu’un roc solide
Ne sera pas ébranlé par le vent,
Le sage n’est affecté
Ni par le blâme, ni par la louange.
82
Comme un lac profond
Clair, calme et sans remous,
Le cœur du sage s’éclaircit et s’apaise
En entendant la vérité du Dhamma.
83
En tout lieu, en vérité,
les êtres bons et intègres sortent du lot.
Ils ne perdent pas leur temps à bavarder dans l’espoir de s’attirer des
faveurs.
Quand ils sont touchés par le bonheur ou par le chagrin,
Les sages ne montrent aucun signe de joie ni de tristesse.
84
Celui qui ne désire obtenir
— pour lui-même ou pour un autre —
Ni famille, ni royaume, ni même son propre épanouissement personnel
Par des moyens malhonnêtes,
Celui-là est vraiment vertueux et intègre.
85 - 89
Rares sont ceux qui
atteignent l’Autre Rive.
Le plus grand nombre
Se contente de s’agiter en tous sens
Sur cette rive-ci.
Mais ceux qui pratiquent le
Dhamma
Parfaitement enseigné par l’Eveillé
Iront au-delà du royaume de la mort,
Si difficile à traverser.
Abandonnant l’obscurité,
Le sage recherche la lumière
Après avoir quitté son foyer pour mener une vie errante
Dans la solitude — si difficile à apprécier.
Et puis il doit rechercher
la félicité
Et repousser tout désir des sens — lui qui n’a rien.
Il doit se purifier, sagement,
De tout ce qui obscurcit l’esprit.
Celui dont l’esprit a
atteint le plein épanouissement des Facteurs d’Eveil
Celui qui se réjouit d’avoir renoncé à l’attachement et à la convoitise
Celui-là resplendit de sagesse. Les obstacles ont tous été franchis.
Il demeure dans le monde — libéré.