{"id":2385,"date":"2026-05-18T20:41:57","date_gmt":"2026-05-18T20:41:57","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dhammadelaforet.com\/?page_id=2385"},"modified":"2026-05-19T15:26:18","modified_gmt":"2026-05-19T15:26:18","slug":"maha-parinibbana-sutta-les-derniers-jours-du-bouddha-extrait","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.dhammadelaforet.org\/index.php\/maha-parinibbana-sutta-les-derniers-jours-du-bouddha-extrait\/","title":{"rendered":"Maha Parinibbana Sutta, les derniers jours du Bouddha (extrait)"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\" style=\"font-size:clamp(14px, 0.875rem + ((1vw - 3.2px) * 0.114), 15px);\"><em>Traduction de Jeanne Schut<\/em><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:15px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2.22.&nbsp;&nbsp; [\u2026] Le Bouddha dit aux moines&nbsp;: \u00ab&nbsp;Vous, moines, devriez aller \u00e0 Vesali, Vesali dans tout lieu o\u00f9 des amis, connaissances ou disciples la\u00efcs vous accueilleront, et vous y passerez la saison des pluies. Quant \u00e0 moi, je passerai la saison des pluies ici, \u00e0 Beluva.&nbsp;\u00bb&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, r\u00e9pondirent les moines et c\u2019est ce qu\u2019ils firent, tandis que le Bouddha passa la saison des pluies \u00e0 Beluva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;2.23.&nbsp;&nbsp; Pendant la saison des pluies, le Bouddha fut gravement malade, assailli de violentes douleurs&nbsp;; il semblait \u00eatre \u00e0 l\u2019article de la mort. Mais il supporta tout cela en pleine conscience, totalement pr\u00e9sent et sans se plaindre. Il se dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Il ne serait pas juste que j\u2019atteigne le <em>nibbana<\/em> ultime sans m\u2019adresser auparavant \u00e0 mes disciples ni prendre cong\u00e9 de la communaut\u00e9 des moines. Je dois employer mon \u00e9nergie \u00e0 contenir cette maladie et m\u2019appliquer \u00e0 renforcer la vie.&nbsp;\u00bb C\u2019est ce qu\u2019il fit et la maladie perdit du terrain.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2.24.&nbsp;&nbsp; Ensuite, ayant gu\u00e9ri de cette maladie, d\u00e8s que le Bouddha se sentit mieux, il sortit et s\u2019assit sur un si\u00e8ge qui avait \u00e9t\u00e9 pr\u00e9par\u00e9 \u00e0 son intention devant son logis. Le v\u00e9n\u00e9rable Ananda s\u2019approcha de lui, le salua, s\u2019assit jambes repli\u00e9es sur le c\u00f4t\u00e9 et dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;V\u00e9n\u00e9rable, j\u2019ai vu le Ma\u00eetre en bonne sant\u00e9 et je l\u2019ai vu supporter patiemment la douleur. V\u00e9n\u00e9rable, mon corps \u00e9tait comme celui d\u2019un ivrogne. J\u2019ai perdu tous mes rep\u00e8res et plus rien n\u2019\u00e9tait clair pour moi du fait de votre maladie. La seule chose qui me r\u00e9confortait \u00e9tait de me dire&nbsp;: \u2018Le Ma\u00eetre n\u2019atteindra pas le <em>nibbana<\/em> ultime tant qu\u2019il n\u2019aura pas fait une d\u00e9claration formelle \u00e0 propos de la communaut\u00e9 des moines.\u2019&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;2.25.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Mais, Ananda, que peut attendre de moi la communaut\u00e9 des moines&nbsp;? J\u2019ai enseign\u00e9 le Dhamma, Ananda, sans faire de distinction entre l\u2019int\u00e9rieur et l\u2019ext\u00e9rieur&nbsp;: le Tathagata ne garde rien par devers lui quand il enseigne les doctrines. S\u2019il y a quelqu\u2019un qui pense&nbsp;: \u2018Je vais prendre en charge la communaut\u00e9\u2019 ou bien&nbsp;: \u2018La communaut\u00e9 devra s\u2019en r\u00e9f\u00e9rer \u00e0 moi\u2019, que cette personne fasse une d\u00e9claration formelle \u00e0 propos de la communaut\u00e9. Quant au Tathagata, il ne pense pas ainsi. Pourquoi donc ferait-il une d\u00e9claration formelle \u00e0 propos de la communaut\u00e9&nbsp;?&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00ab&nbsp;Ananda, d\u00e9sormais je suis vieux, us\u00e9, v\u00e9n\u00e9rable&nbsp;; j\u2019ai travers\u00e9 le chemin de la vie et atteint son terme \u00e0 l\u2019\u00e2ge de quatre-vingts ans. De m\u00eame que l\u2019on fait tenir un vieux chariot en l\u2019attachant avec des lani\u00e8res, le corps du Tathagata tient attach\u00e9 par des lani\u00e8res. Ce n\u2019est que lorsque le Tathagata \u00e9loigne son attention des \u00e9v\u00e9nements ext\u00e9rieurs et, avec la cessation de certaines sensations, entre dans la concentration de l\u2019esprit sans \u00e9v\u00e9nements, que son corps conna\u00eet le repos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2.26.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;En cons\u00e9quence, Ananda, vous devrez vivre comme une \u00eele pour vous-m\u00eames, \u00eatre votre propre refuge \u2013 que nul autre ne soit votre refuge&nbsp;; avec le Dhamma comme une \u00eele, avec le Dhamma comme refuge et nul autre refuge. Comment un moine vit-il comme une \u00eele pour lui-m\u00eame&nbsp;\u2026 avec nul autre refuge&nbsp;? L\u00e0, Ananda, un moine contemple le corps en tant que corps, s\u00e9rieusement, clairement conscient, attentif, ayant \u00e9loign\u00e9 tout attachement et inqui\u00e9tude par rapport au monde. Et puis il fait de m\u00eame pour les ressentis, l\u2019esprit et les objets de l\u2019esprit. Voil\u00e0, Ananda, comment un moine vit comme une \u00eele pour lui-m\u00eame \u2026 avec nul autre refuge. Et ceux qui, maintenant de mon vivant ou plus tard, vivront ainsi s\u2019\u00e9l\u00e8veront au plus haut s\u2019ils sont d\u00e9sireux d\u2019apprendre.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>* * * * *<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le lendemain matin, le Bouddha se leva t\u00f4t, s\u2019habilla, prit son v\u00eatement et son bol, et entra dans la ville de Vesali pour y qu\u00eater sa nourriture. \u00c0 son retour, il mangea puis dit au v\u00e9n\u00e9rable Ananda&nbsp;: \u00ab&nbsp;Emporte une natte, Ananda. Nous allons nous reposer au sanctuaire de Capala.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda et, prenant une natte, il suivit le Bouddha.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le Bouddha arriva au sanctuaire de Capala et s\u2019assit \u00e0 la place qui lui avait \u00e9t\u00e9 pr\u00e9par\u00e9e. Ananda le salua puis s\u2019assit jambes repli\u00e9es sur le c\u00f4t\u00e9. Le Bouddha dit alors&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ananda, Vesali est merveilleuse, le sanctuaire de Udena est merveilleux, le sanctuaire de Gotamaka est merveilleux, le sanctuaire de Sattambaka est merveilleux, le sanctuaire de Bahuputta est merveilleux, le sanctuaire de Capala est merveilleux.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Ananda, celui qui a d\u00e9velopp\u00e9 les quatre routes du pouvoir, qui les a pratiqu\u00e9es fr\u00e9quemment, en a fait son v\u00e9hicule, en a fait sa base, les a \u00e9tablies, s\u2019est familiaris\u00e9 avec elles et les a correctement entreprises, pourrait sans aucun doute vivre un si\u00e8cle ou jusqu\u2019\u00e0 la fin d\u2019un si\u00e8cle. Le Tathagata a d\u00e9velopp\u00e9 ces pouvoirs, \u2026 les a correctement entrepris. Et il pourrait, Ananda, sans aucun doute, vivre un si\u00e8cle ou le reste d\u2019un si\u00e8cle.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le v\u00e9n\u00e9rable Ananda ne saisit pas l\u2019allusion \u00e9vidente, le signe tr\u00e8s clair qui lui \u00e9tait donn\u00e9. Ne comprenant pas l\u2019allusion, tant son esprit \u00e9tait poss\u00e9d\u00e9 par Mara, il ne pria pas le Ma\u00eetre : \u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, que le B\u00e9ni du Ciel demeure donc un si\u00e8cle, que Celui qui a parcouru tout le Chemin demeure donc un si\u00e8cle pour le bien et le bonheur de la multitude, par compassion pour le monde, pour le bien et le bonheur des d\u00e9vas et des humains&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Et une seconde fois \u2026 et une troisi\u00e8me fois \u2026 <em>(comme aux versets 3.3 et 3.4)<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le Bouddha dit alors&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ananda, va maintenant et fais ce qui te semble appropri\u00e9.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda et, se levant de son si\u00e8ge, il salua le Bouddha, le contourna par la droite et s\u2019assit sous un arbre \u00e0 quelque distance de l\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Peu apr\u00e8s le d\u00e9part d\u2019Ananda, Mara le malin s\u2019approcha du Bouddha et, debout \u00e0 son c\u00f4t\u00e9, il dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Que le Ma\u00eetre atteigne maintenant le <em>nibbana<\/em> ultime. Que Celui qui a parcouru tout le Chemin atteigne maintenant le <em>nibbana<\/em> ultime. Le moment est venu pour le <em>nibbana<\/em> ultime du Ma\u00eetre. Car le Ma\u00eetre a parl\u00e9 ainsi&nbsp;: \u2018Sache, Malin, que je n\u2019atteindrai pas le <em>nibbana<\/em> ultime avant d\u2019avoir des moines et des disciples accomplis, form\u00e9s, exp\u00e9riment\u00e9s, instruits, ayant connaissance du Dhamma, form\u00e9s conform\u00e9ment au Dhamma, form\u00e9s correctement et avan\u00e7ant sur la voie du Dhamma&nbsp;; des disciples qui transmettront ce qu\u2019ils auront appris de leur Ma\u00eetre, l\u2019enseigneront, le d\u00e9clareront, l\u2019\u00e9tabliront, l\u2019exposeront, l\u2019analyseront, le rendront clair. Pas avant qu\u2019ils soient capables, gr\u00e2ce au Dhamma, de r\u00e9futer les enseignements erron\u00e9s qui sont apparus et d\u2019enseigner le Dhamma aux effets merveilleux.\u2019<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Or, Ma\u00eetre, de tels moines et de tels disciples existent \u00e0 pr\u00e9sent. Alors, que le Ma\u00eetre atteigne maintenant le <em>nibbana<\/em> ultime, que Celui qui a parcouru tout le Chemin atteigne maintenant le <em>nibbana<\/em> ultime. Le moment est venu pour le <em>nibbana<\/em> ultime du Ma\u00eetre. Le Ma\u00eetre a dit&nbsp;:&nbsp;\u2018Je n\u2019atteindrai pas le <em>nibbana<\/em> ultime avant d\u2019avoir des nonnes et des disciples femmes accomplies \u2026 pas avant d\u2019avoir des disciples hommes la\u00efcs \u2026 pas avant d\u2019avoir des disciples femmes la\u00efcs \u2026\u2019 <em>(comme au verset 3.7)<\/em>. Que le Ma\u00eetre atteigne maintenant le <em>nibbana<\/em> ultime \u2026 Le Ma\u00eetre a dit&nbsp;: \u2018Sache, Malin, que je n\u2019atteindrai pas le <em>nibbana<\/em> ultime avant que cette noble vie monastique ne soit \u00e9tablie avec succ\u00e8s, qu\u2019elle prosp\u00e8re et se r\u00e9pande, qu\u2019elle soit connue au loin dans toutes les directions et bien proclam\u00e9e partout parmi les hommes.\u2019 Tout ceci s\u2019est r\u00e9alis\u00e9. Que le Ma\u00eetre atteigne maintenant le <em>nibbana<\/em> ultime, que Celui qui a parcouru tout le Chemin atteigne maintenant le <em>nibbana<\/em> ultime. Le moment est venu pour le <em>nibbana<\/em> ultime du Ma\u00eetre.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; \u00c0 ces mots, le Bouddha dit \u00e0 Mara&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ne t\u2019en fais pas, Mara. Le d\u00e9part ultime du Tathagata ne va plus tarder. D\u2019ici trois mois, le Tathagata atteindra le <em>nibbana<\/em> ultime.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.10.&nbsp;&nbsp; &nbsp;Ainsi, au sanctuaire de Capala, le Bouddha, clairement et pleinement conscient, renon\u00e7a au principe de vie. Quand cela se produisit, il y eut un tremblement de terre terrifiant, \u00e0 faire se dresser les cheveux sur la t\u00eate, accompagn\u00e9 de tonnerre. \u00c0 cette vue, le Bouddha pronon\u00e7a ces versets&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Grossi\u00e8res ou raffin\u00e9es, les choses en devenir le sage a abjur\u00e9es.<\/em><br><em>Calme et pos\u00e9, il a fait \u00e9clater la coquille du devenir.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.11.&nbsp;&nbsp; &nbsp;Le v\u00e9n\u00e9rable Ananda se dit alors&nbsp;: \u00ab&nbsp;C\u2019est extraordinaire, c\u2019est stup\u00e9fiant la fa\u00e7on dont ce tremblement de terre a surgi, terrifiant, horrible, \u00e0 faire se dresser les cheveux sur la t\u00eate, accompagn\u00e9 de tonnerre&nbsp;! Qu\u2019est-ce qui peut l\u2019avoir provoqu\u00e9&nbsp;?&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.12.&nbsp;&nbsp; &nbsp;Il s\u2019approcha du Bouddha, le salua, s\u2019assit jambes repli\u00e9es sur le c\u00f4t\u00e9 et lui posa la question.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.13.&nbsp;&nbsp; &nbsp;\u00ab&nbsp;Ananda, il y a huit raisons, huit causes qui provoquent l\u2019apparition d\u2019un tremblement de terre. Cette vaste terre repose sur l\u2019eau, l\u2019eau sur le vent et le vent sur l\u2019espace. Alors, quand un vent puissant se met \u00e0 souffler, il agite les eaux et ce mouvement des eaux fait trembler la terre. Telle est la premi\u00e8re raison.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.14.&nbsp;&nbsp; &nbsp;\u00ab&nbsp;En second lieu, cela peut provenir d\u2019un asc\u00e8te ou d\u2019un brahmane qui a d\u00e9velopp\u00e9 des pouvoirs psychiques&nbsp;; ou encore d\u2019un d\u00e9va fort et puissant dont la conscience-terre est peu d\u00e9velopp\u00e9e et la conscience-mer extr\u00eamement d\u00e9velopp\u00e9e. Ces \u00eatres peuvent faire bouger et trembler violemment la terre. Telle est la seconde raison.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.15.&nbsp;&nbsp; &nbsp;\u00ab&nbsp;\u00c9galement, quand un Bodhisattva descend des cieux de Tusita, pleinement attentif et conscient, pour p\u00e9n\u00e9trer dans le sein de sa m\u00e8re, la terre bouge et tremble violemment. Telle est la troisi\u00e8me raison.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.16.&nbsp;&nbsp; &nbsp;\u00ab&nbsp;\u00c9galement, quand un Bodhisattva quitte le sein de sa m\u00e8re, pleinement attentif et conscient, la terre bouge et tremble violemment. Telle est la quatri\u00e8me raison.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.17.&nbsp;&nbsp; &nbsp;\u00ab&nbsp;\u00c9galement, quand le Tathagata atteint l\u2019\u00c9veil supr\u00eame, la terre bouge et tremble violemment. Telle est la cinqui\u00e8me raison.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.18.&nbsp;&nbsp; &nbsp;\u00ab&nbsp;\u00c9galement, quand le Tathagata met en marche la roue du Dhamma, la terre bouge et tremble violemment. Telle est la sixi\u00e8me raison.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.19.&nbsp;&nbsp; &nbsp;\u00ab&nbsp;\u00c9galement, quand le Tathagata, pleinement attentif et conscient, renonce au principe de vie, la terre bouge et tremble violemment. Telle est la septi\u00e8me raison.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.20.&nbsp;&nbsp; &nbsp;\u00ab&nbsp;\u00c9galement, quand le Tathagata atteint l\u2019\u00e9l\u00e9ment du <em>nibbana<\/em> sans trace, la terre bouge et tremble violemment. Telle est la huiti\u00e8me raison. Voil\u00e0, Ananda, ces huit raisons, les huit causes de l\u2019apparition d\u2019un grand tremblement de terre.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">[&#8230;]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.34.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Ananda, un jour o\u00f9 j\u2019\u00e9tais \u00e0 Uruvela, sur les bords de la rivi\u00e8re Nera\u00f1jara, sous l\u2019arbre banyan du Troupeau de Ch\u00e8vres, alors que je venais d\u2019atteindre l\u2019\u00c9veil supr\u00eame, Mara est venu \u00e0 moi. Debout \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de moi, il a dit&nbsp;: \u2018Que le Ma\u00eetre atteigne maintenant le <em>nibbana<\/em> ultime, que Celui qui a parcouru tout le Chemin atteigne maintenant le <em>nibbana<\/em> ultime. Le moment est venu pour le <em>nibbana<\/em> ultime du Ma\u00eetre.\u2019<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.35.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;\u00c0 ceci, j\u2019ai r\u00e9pondu \u00e0 Mara&nbsp;: \u2018Je n\u2019atteindrai pas le <em>nibbana<\/em> ultime avant d\u2019avoir des nonnes et des disciples femmes accomplies \u2026 pas avant d\u2019avoir des disciples hommes la\u00efcs \u2026 pas avant d\u2019avoir des disciples femmes la\u00efcs \u2026\u2019 <em>(comme au verset 3.7)<\/em>. Mara a insist\u00e9&nbsp;: \u2018Que le Ma\u00eetre atteigne maintenant le <em>nibbana<\/em> ultime \u2026\u2019 J\u2019ai r\u00e9pondu&nbsp;: \u2018Sache, Malin, que je n\u2019atteindrai pas le <em>nibbana<\/em> ultime avant que cette noble vie monastique ne soit \u00e9tablie avec succ\u00e8s, qu\u2019elle prosp\u00e8re et se r\u00e9pande, qu\u2019elle soit connue au loin dans toutes les directions et bien proclam\u00e9e partout parmi les hommes.\u2019<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.36.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Et \u00e0 l\u2019instant m\u00eame, aujourd\u2019hui, Ananda, au sanctuaire de Capala, Mara est venu \u00e0 moi et, debout \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de moi, il a dit&nbsp;: \u2018Que le Ma\u00eetre atteigne maintenant le <em>nibbana<\/em> ultime \u2026 Le moment est venu pour le <em>nibbana<\/em> ultime du Ma\u00eetre.\u2019<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.37.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Et j\u2019ai r\u00e9pondu : \u2018Ne t\u2019en fais pas, Malin. D\u2019ici trois mois, le Tathagata atteindra le <em>nibbana<\/em> ultime.\u2019 Ainsi maintenant, aujourd\u2019hui, Ananda, au sanctuaire de Capala, le Tathagata, pleinement attentif et conscient, a renonc\u00e9 au principe de vie.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.38.&nbsp;&nbsp; \u00c0 ces mots, le v\u00e9n\u00e9rable Ananda s\u2019exclama : <br>\u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, que le B\u00e9ni du Ciel demeure tout un si\u00e8cle, que Celui qui a parcouru tout le Chemin demeure tout un si\u00e8cle pour le bien et le bonheur de la multitude, par compassion pour le monde, pour le bien et le bonheur des d\u00e9vas et des humains&nbsp;!&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Il suffit, Ananda&nbsp;! Ne supplie pas le Tathagata, le moment ne s\u2019y pr\u00eate pas&nbsp;!&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.39.&nbsp;&nbsp; Une seconde et une troisi\u00e8me fois le v\u00e9n\u00e9rable Ananda fit la m\u00eame requ\u00eate.<br>\u00ab&nbsp;Ananda, as-tu foi en l\u2019\u00c9veil du Tathagata&nbsp;?&nbsp;\u00bb <br>\u00ab&nbsp;Oui, Ma\u00eetre.&nbsp;\u00bb <br>\u00ab&nbsp;Alors, pourquoi ennuies-tu le Tathagata en faisant cette requ\u00eate trois fois&nbsp;?&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.40.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Parce que, Ma\u00eetre, j\u2019ai entendu de la bouche m\u00eame du Tathagata, j\u2019ai compris de la bouche m\u00eame du Tathagata&nbsp;: \u2018Celui qui a d\u00e9velopp\u00e9 les quatre routes du pouvoir \u2026 pourrait sans aucun doute vivre un si\u00e8cle ou le reste d\u2019un si\u00e8cle.\u2019&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00ab&nbsp;Ananda, as-tu foi en le Tathagata&nbsp;?&nbsp;\u00bb <br>\u00ab&nbsp;Oui, Ma\u00eetre.&nbsp;\u00bb <br>\u00ab&nbsp;Alors, Ananda, sache que la faute est tienne et l\u2019\u00e9chec est tien car, malgr\u00e9 l\u2019allusion \u00e9vidente que j\u2019ai faite, le signe tr\u00e8s clair que je t\u2019ai donn\u00e9, tu n\u2019as pas compris et tu n\u2019as pas pri\u00e9 le Tathagata de demeurer tout un si\u00e8cle \u2026 Si, Ananda, tu l\u2019avais pri\u00e9, le Tathagata t\u2019aurait refus\u00e9 deux fois mais, la troisi\u00e8me fois, il aurait consenti. En cons\u00e9quence, Ananda, la faute est tienne, l\u2019\u00e9chec est tien.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.41.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Un jour, Ananda, je me suis trouv\u00e9 \u00e0 Rajagaha, au Pic du Vautour et l\u00e0, je t\u2019ai dit&nbsp;: \u2018Tu sais, Ananda, Rajagaha est merveilleux, Le Pic du Vautour est merveilleux. Celui qui a d\u00e9velopp\u00e9 les quatre routes du pouvoir \u2026 pourrait sans aucun doute vivre un si\u00e8cle \u2026\u2019 <em>(comme au verset 3.3)<\/em>. Mais toi, Ananda, malgr\u00e9 cette allusion tr\u00e8s claire, tu n\u2019as pas compris et tu n\u2019as pas pri\u00e9 le Tathagata de demeurer tout un si\u00e8cle \u2026<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.42.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Un jour, Ananda, je me suis trouv\u00e9 \u00e0 Rajagaha, au parc des banyans \u2026 \u00e0 la falaise des voleurs \u2026 \u00e0 la grotte de Satapanni \u00e0 c\u00f4t\u00e9 du mont Vebhara \u2026 au rocher noir sur le versant du mont Isigili \u2026 sur le versant pr\u00e8s de la mare aux serpents dans la For\u00eat fra\u00eeche \u2026 au parc Tapoda \u2026 au terrain des \u00e9cureuils \u00e0 Veluvana \u2026 dans le parc aux manguiers de Jivaka \u2026 ainsi qu\u2019\u00e0 Rajagaha au parc des daims de Maddakucchi.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.43.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Dans tous ces lieux je t\u2019ai dit&nbsp;: \u2018Ananda, ce lieu est merveilleux \u2026<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.44.&nbsp;&nbsp; \u2018Celui qui a d\u00e9velopp\u00e9 les quatre routes du pouvoir \u2026 pourrait sans aucun doute vivre un si\u00e8cle \u2026\u2019 <em>(comme au verset 3.3)<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.45.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Un jour, Ananda, j\u2019\u00e9tais \u00e0 Vesali au sanctuaire d\u2019Udena \u2026<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.46.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Un jour, j\u2019\u00e9tais \u00e0 Vesali au sanctuaire de Gotamaka \u2026 au sanctuaire de Sattambaka \u2026 au sanctuaire de Bahuputta \u2026 au sanctuaire de Sarandada \u2026<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3.47.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Et aujourd\u2019hui encore, au sanctuaire de Capala, je t\u2019ai dit&nbsp;: \u2018Ces lieux sont merveilleux. Ananda, celui qui a d\u00e9velopp\u00e9 les quatre routes du pouvoir \u2026 pourrait sans aucun doute vivre un si\u00e8cle ou jusqu\u2019\u00e0 la fin d\u2019un si\u00e8cle. Le Tathagata a d\u00e9velopp\u00e9 ces pouvoirs \u2026 et il pourrait, sans aucun doute, vivre un si\u00e8cle ou le reste d\u2019un si\u00e8cle.\u2019 &nbsp;Mais toi, Ananda, malgr\u00e9 cette allusion tr\u00e8s claire, tu n\u2019as pas compris et tu n\u2019as pas pri\u00e9 le Tathagata de demeurer tout un si\u00e8cle. Ananda, si tu l\u2019en avais pri\u00e9, le Tathagata t\u2019aurait refus\u00e9 deux fois mais, la troisi\u00e8me fois, il aurait consenti.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.48.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Ananda, ne t\u2019ai-je pas d\u00e9j\u00e0 dit&nbsp;: \u2018Toutes ces choses qui nous sont ch\u00e8res et agr\u00e9ables sont in\u00e9vitablement soumises au changement, \u00e0 la s\u00e9paration et \u00e0 la transformation.\u2019 Alors comment cela serait-il possible&nbsp;? Tout ce qui est n\u00e9, qui est devenu, qui est compos\u00e9, est sujet au d\u00e9clin \u2013 qu\u2019il ne d\u00e9cline pas est impossible. Eh bien, \u00e0 tout cela il a \u00e9t\u00e9 renonc\u00e9, tout a \u00e9t\u00e9 abandonn\u00e9, rejet\u00e9, d\u00e9laiss\u00e9, l\u00e2ch\u00e9&nbsp;: le Tathagata a renonc\u00e9 au principe de vie. Le Tathagata a dit une fois pour toutes&nbsp;: \u2018Le d\u00e9part ultime du Tathagata ne va plus tarder. D\u2019ici trois mois, le Tathagata atteindra le <em>nibbana<\/em> ultime.\u2019 Que le Tathagata retire une telle d\u00e9claration pour pouvoir continuer \u00e0 vivre n\u2019est pas possible. Et maintenant, viens, Ananda, nous allons \u00e0 l\u2019or\u00e9e des pignons dans la Grande for\u00eat.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.49.&nbsp;&nbsp; Alors, le Bouddha alla avec le v\u00e9n\u00e9rable Ananda \u00e0 l\u2019or\u00e9e des pignons dans la Grande for\u00eat. En arrivant, il dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ananda, va chercher tous les moines qui vivent dans les environs de Vesali, rassemble-les et fais-les venir dans la salle d\u2019audience.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda et c\u2019est ce qu\u2019il fit. <br>Puis il retourna aupr\u00e8s du Bouddha, le salua, se pla\u00e7a sur le c\u00f4t\u00e9 et dit&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, la communaut\u00e9 des moines est rassembl\u00e9e. Le moment est venu pour le Ma\u00eetre de faire ce qu\u2019il souhaite.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.50.&nbsp;&nbsp; Le Bouddha entra alors dans la salle d\u2019audience et s\u2019assit sur le si\u00e8ge qui lui avait \u00e9t\u00e9 pr\u00e9par\u00e9. Puis il dit aux moines&nbsp;: \u00ab&nbsp;Moines, les choses que j\u2019ai d\u00e9couvertes et proclam\u00e9es doivent \u00eatre parfaitement apprises par vous, pratiqu\u00e9es, d\u00e9velopp\u00e9es et cultiv\u00e9es, pour que cette noble vie monastique puisse durer longtemps, qu\u2019elle soit pour le bien et le bonheur de la multitude, par compassion pour le monde, pour le bien et le bonheur des d\u00e9vas et des humains. Quelles sont ces choses&nbsp;\u2026&nbsp;? Ce sont les quatre fondements de l\u2019attention, les quatre efforts justes, les quatre routes du pouvoir, les cinq facult\u00e9s spirituelles, les cinq pouvoirs mentaux, les sept facteurs d\u2019\u00c9veil et le Noble Octuple Sentier.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;3.51.&nbsp;&nbsp; Alors le Bouddha dit aux moines&nbsp;: \u00ab&nbsp;Et \u00e0 pr\u00e9sent, moines, je vous le d\u00e9clare&nbsp;: Il est dans la nature de toute chose conditionn\u00e9e de se d\u00e9sagr\u00e9ger, alors continuez vos efforts inlassablement. Le d\u00e9part ultime du Tathagata ne va plus tarder. D\u2019ici trois mois, le Tathagata atteindra le <em>nibbana<\/em> ultime.&nbsp;\u00bb Ainsi parla le Bouddha, Celui qui a parcouru tout le Chemin. Ensuite il d\u00e9clara&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>M\u00fbr en ann\u00e9es, je suis aujourd\u2019hui. Ma dur\u00e9e de vie est d\u00e9termin\u00e9e.<\/em><br><em>\u00c0 pr\u00e9sent, je vais vous quitter, \u00e9tant devenu mon propre refuge.<\/em><br><em>Moines, soyez infatigables, attentifs, disciplin\u00e9s,<\/em><br><em>Prot\u00e9gez votre esprit en ma\u00eetrisant bien vos pens\u00e9es.<\/em><br><em>Celui qui, infatigable, s\u2019en tient \u00e0 la r\u00e8gle et \u00e0 la discipline,<\/em><br><em>Laissant la naissance derri\u00e8re lui mettra un terme \u00e0 la souffrance.&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">[&#8230;]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le lendemain matin, le Bouddha se leva t\u00f4t, s\u2019habilla, prit son v\u00eatement et son bol et entra dans la ville de Vesali pour y qu\u00eater sa nourriture. \u00c0 son retour, ayant mang\u00e9, il se retourna pour jeter un regard \u00e0 la cit\u00e9 de Vesali et dit&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Ananda, c\u2019est la derni\u00e8re fois que le Tathagata pose son regard sur Vesali. Maintenant, nous partons pour Bhandagama.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda et le Bouddha, accompagn\u00e9 d\u2019un grand nombre de moines, prit la route de Bhandagama et y s\u00e9journa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Alors le Bouddha s\u2019adressa aux moines&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Moines, c\u2019est du fait d\u2019une non-compr\u00e9hension, d\u2019une non-p\u00e9n\u00e9tration de quatre choses que j\u2019ai err\u00e9 longtemps, tout comme vous, dans le cycle des renaissances. Quelles sont ces quatre choses&nbsp;? Du fait d\u2019une non-compr\u00e9hension de la noble \u00e9thique, du fait d\u2019une non-compr\u00e9hension de la noble concentration, du fait d\u2019une non-compr\u00e9hension de la noble sagesse, du fait d\u2019une non-compr\u00e9hension de la noble lib\u00e9ration, j\u2019ai err\u00e9 longtemps, tout comme vous, dans le cycle des renaissances. Et c\u2019est en comprenant et en p\u00e9n\u00e9trant la noble \u00e9thique, la noble concentration, la noble sagesse et la noble lib\u00e9ration que le d\u00e9sir de devenir a \u00e9t\u00e9 bris\u00e9, la tendance au devenir a \u00e9t\u00e9 \u00e9puis\u00e9e et qu\u2019il n\u2019y aura plus de renaissance.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ainsi parla le Bouddha, Celui qui a parcouru tout le Chemin. Puis il d\u00e9clara&nbsp;: <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Vertu, samadhi, sagesse et lib\u00e9ration ultime<\/em><br><em>Telles sont les glorieuses choses que Gautama a fini par apprendre.<\/em><br><em>Le Dhamma qu\u2019il a d\u00e9couvert, il l\u2019a enseign\u00e9 \u00e0 ses moines<\/em>.<br><em>Celui dont la vision a mis fin au malheur s\u2019en est all\u00e9 au nibbana.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Plus tard, alors qu\u2019il s\u00e9journait \u00e0 Bhandagama, le Bouddha fit un discours approfondi&nbsp;: \u00ab&nbsp;Voici la vertu, voici la concentration, voici la sagesse. Quand la concentration est p\u00e9n\u00e9tr\u00e9e de vertu, elle porte des fruits importants et b\u00e9n\u00e9fiques. Quand la sagesse est p\u00e9n\u00e9tr\u00e9e de concentration, elle porte des fruits importants et b\u00e9n\u00e9fiques. L\u2019esprit p\u00e9n\u00e9tr\u00e9 de sagesse devient absolument libre de toutes les corruptions, c\u2019est-\u00e0-dire de la corruption de la sensualit\u00e9, du devenir, des concepts erron\u00e9s et de l\u2019ignorance.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quand le Bouddha eut s\u00e9journ\u00e9 \u00e0 Bhandagama aussi longtemps qu\u2019il le d\u00e9sirait, il dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ananda, allons \u00e0 Hatthigama \u2026 \u00e0 Ambagama \u2026 \u00e0 Jambugama \u2026&nbsp;\u00bb et, en chacun de ces lieux, il fit le m\u00eame discours. Ensuite, il dit&nbsp;:&nbsp;\u00ab&nbsp;Ananda, allons \u00e0 Bhoganagara.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda et le Bouddha, accompagn\u00e9 de nombreux moines, se dirigea vers Bhoganagara.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u00c0 Bhoganagara, le Bouddha s\u00e9journa au sanctuaire d\u2019Ananda. L\u00e0, il dit aux moines&nbsp;:<br>\u00ab&nbsp;Moines, je vais vous enseigner quatre crit\u00e8res. \u00c9coutez attentivement et je parlerai.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Oui, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, r\u00e9pondirent les moines.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Supposons qu\u2019un moine dise un jour&nbsp;: \u2018Mes amis, j\u2019ai entendu et j\u2019ai re\u00e7u cela de la bouche m\u00eame du Ma\u00eetre&nbsp;: c\u2019est le Dhamma, c\u2019est la discipline, c\u2019est l\u2019enseignement du Bouddha\u2019. Dans ce cas, moines, vous ne devrez ni approuver ni d\u00e9sapprouver ses paroles. Sans les approuver ni les d\u00e9sapprouver, ses paroles et sa fa\u00e7on de s\u2019exprimer devront \u00eatre soigneusement \u00e9tudi\u00e9es et compar\u00e9es aux <em>sutta <\/em>et puis consid\u00e9r\u00e9es \u00e0 la lumi\u00e8re de la discipline. Si, \u00e0 la lumi\u00e8re de cette \u00e9tude et de cette comparaison, il appara\u00eet qu\u2019elles ne sont pas conformes aux <em>sutta <\/em>ou \u00e0 la discipline, la conclusion doit \u00eatre&nbsp;: \u2018Assur\u00e9ment ce n\u2019est pas l\u2019enseignement du Bouddha, il a \u00e9t\u00e9 mal compris par ce moine\u2019 et la question restera sans appel. Mais si, \u00e0 la lumi\u00e8re de cette \u00e9tude et de cette comparaison, il appara\u00eet qu\u2019elles sont conformes aux <em>sutta<\/em> ou \u00e0 la discipline, la conclusion doit \u00eatre&nbsp;: \u2018Assur\u00e9ment c\u2019est l\u2019enseignement du Bouddha, il a \u00e9t\u00e9 bien compris par ce moine\u2019. Tel est le premier crit\u00e8re.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Supposons qu\u2019un moine dise un jour&nbsp;: \u2018En tel et tel lieu se trouve une communaut\u00e9 d\u2019anciens et distingu\u00e9s ma\u00eetres. J\u2019ai entendu et re\u00e7u cela de cette communaut\u00e9\u2019. Dans ce cas, moines, vous ne devrez ni approuver ni d\u00e9sapprouver ses paroles \u2026 <em>(comme au verset 4.8)<\/em>. Tel est le second crit\u00e8re.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.10.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Supposons qu\u2019un moine dise un jour&nbsp;: \u2018En tel et tel lieu se trouvent de nombreux anciens, des \u00e9rudits porteurs de la tradition, qui connaissent le Dhamma, la discipline, le code des r\u00e8gles \u2026 <em>(comme au verset 4.8)<\/em>. Tel est le troisi\u00e8me crit\u00e8re.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.11.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Supposons qu\u2019un moine dise un jour&nbsp;: \u2018En tel et tel lieu se trouve un ancien sage. J\u2019ai entendu et j\u2019ai re\u00e7u cela de ce sage \u2026 <em>(comme au verset 4.8)<\/em>. Et si, \u00e0 la lumi\u00e8re de l\u2019\u00e9tude et de la comparaison, il appara\u00eet que cet enseignement est conforme aux <em>sutta<\/em> ou \u00e0 la discipline, la conclusion doit \u00eatre&nbsp;: \u2018Assur\u00e9ment c\u2019est l\u2019enseignement du Bouddha, il a \u00e9t\u00e9 bien compris par ce moine\u2019.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.12.&nbsp;&nbsp; Ensuite, alors qu\u2019il s\u00e9journait encore \u00e0 Bhoganagara, le Bouddha fit un discours approfondi&nbsp;: \u00ab&nbsp;Voici la vertu, voici la concentration, voici la sagesse \u2026&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.13.&nbsp;&nbsp; Quand le Bouddha eut s\u00e9journ\u00e9 \u00e0 Bhandagama aussi longtemps qu\u2019il le d\u00e9sirait, il dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ananda, allons \u00e0 Pava&nbsp;\u00bb.<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda et le Bouddha, accompagn\u00e9 de nombreux moines, se dirigea vers Pava o\u00f9 il s\u00e9journa dans le verger de mangues de Cunda le forgeron.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.14.&nbsp;&nbsp; Cunda entendit la rumeur selon laquelle le Bouddha \u00e9tait arriv\u00e9 \u00e0 Pava et s\u2019\u00e9tait arr\u00eat\u00e9 dans son verger de mangues. Aussit\u00f4t, il se rendit aupr\u00e8s du Bouddha, le salua et s\u2019assit jambes repli\u00e9es sur le c\u00f4t\u00e9. Le Bouddha l\u2019instruisit alors, il l\u2019inspira, l\u2019enflamma et le d\u00e9lecta de son discours sur le Dhamma.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.15.&nbsp;&nbsp; Cunda dit alors&nbsp;: \u00ab&nbsp;Le Bouddha acceptera-t-il que je lui offre un repas demain, ainsi qu\u2019\u00e0 sa communaut\u00e9 de moines&nbsp;?&nbsp;\u00bb Le Bouddha consentit en silence.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.16.&nbsp;&nbsp; Comprenant son consentement, Cunda se leva, salua le Bouddha et prit cong\u00e9 en ayant soin de le contourner par la droite.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.17.&nbsp;&nbsp; \u00c0 la fin de la nuit, Cunda fit pr\u00e9parer un d\u00e9licieux repas comprenant des morceaux fermes et d\u2019autres moelleux, avec des \u00ab&nbsp;d\u00e9lices de cochon&nbsp;\u00bb en abondance. Quand tout fut pr\u00eat, il fit dire au Bouddha&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, le repas est pr\u00eat.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.18.&nbsp;&nbsp; Le Bouddha, s\u2019\u00e9tant v\u00eatu le matin, prit son v\u00eatement et son bol et se dirigea avec sa communaut\u00e9 de moines vers la demeure de Cunda. L\u00e0, il s\u2019assit sur le si\u00e8ge qui lui avait \u00e9t\u00e9 pr\u00e9par\u00e9 et dit&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Servez-moi le \u2018d\u00e9lice de cochon\u2019 et servez les autres nourritures, fermes et moelleuses \u00e0 la communaut\u00e9 des moines.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Cunda et c\u2019est ce qu\u2019il fit.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.19.&nbsp;&nbsp; Puis le Bouddha dit \u00e0 Cunda&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Tout ce qui reste de \u2018d\u00e9lice de cochon\u2019 devra \u00eatre enterr\u00e9 dans un trou parce que, Cunda, je ne vois personne dans ce monde \u2013 avec ses d\u00e9vas, Mara et Brahma, dans cette g\u00e9n\u00e9ration avec ses asc\u00e8tes et ses brahmanes, ses princes et ses gens \u2013 qui, s\u2019ils en mangeaient, pourraient le dig\u00e9rer correctement, en dehors du Tathagata.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Cunda. Ensuite, apr\u00e8s avoir enterr\u00e9 les restes du \u00ab&nbsp;d\u00e9lice de cochon&nbsp;\u00bb dans un trou, il s\u2019approcha du Bouddha, le salua et s\u2019assit sur le c\u00f4t\u00e9. Le Bouddha l\u2019instruisit, l\u2019inspira, l\u2019enflamma par son discours sur le Dhamma puis il se leva de son si\u00e8ge et partit.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.20.&nbsp;&nbsp; Apr\u00e8s avoir mang\u00e9 le repas offert par Cunda, le Bouddha eut de graves malaises accompagn\u00e9s d\u2019une diarrh\u00e9e avec du sang. Il avait de si violentes douleurs qu\u2019on eut dit qu\u2019il allait mourir. Mais il supporta tout cela avec une pleine attention et clairement conscient, sans se plaindre. Ensuite, le Bouddha dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ananda, allons \u00e0 Kusinara&nbsp;\u00bb.<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Ayant mang\u00e9 la nourriture offerte par Cunda (ainsi ai-je entendu)<\/em><br><em>Il souffrit d\u2019une grave maladie, douloureuse et mortelle.<\/em><br><em>Pour avoir mang\u00e9 un repas de \u00ab&nbsp;d\u00e9lice de cochon&nbsp;\u00bb<\/em><br><em>Une grave maladie s\u2019empara du Ma\u00eetre.<\/em><br><em>Apr\u00e8s s\u2019\u00eatre purg\u00e9, le Bouddha dit&nbsp;:<\/em><br><em>\u00ab&nbsp;Maintenant je vais aller dans la cit\u00e9 de Kusinara&nbsp;\u00bb<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.21.&nbsp;&nbsp; Puis, se d\u00e9tournant de la route, le Bouddha marcha vers le pied d\u2019un arbre et dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ananda, plie donc un v\u00eatement en quatre pour moi&nbsp;: je suis fatigu\u00e9 et je souhaite m\u2019asseoir.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda et c\u2019est ce qu\u2019il fit.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.22.&nbsp;&nbsp; Le Bouddha s\u2019assit sur le si\u00e8ge ainsi pr\u00e9par\u00e9 et dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ananda, apporte-moi de l\u2019eau&nbsp;: j\u2019ai soif et je souhaite boire.&nbsp;\u00bb Ananda r\u00e9pondit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, cinq cents chariots sont pass\u00e9s par ici. L\u2019eau a \u00e9t\u00e9 remu\u00e9e par leurs roues et elle n\u2019est pas bonne \u00e0 boire&nbsp;; elle est sale et trouble. Cependant, Ma\u00eetre, la rivi\u00e8re Kakuttha, proche d\u2019ici, a une eau propre, agr\u00e9able, fra\u00eeche et pure et ses rivages sont beaux et d\u00e9licieux. L\u00e0-bas, le Ma\u00eetre pourra boire de l\u2019eau et rafra\u00eechir ses membres.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.23.&nbsp;&nbsp; Une seconde fois, le Bouddha dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ananda, apporte-moi de l\u2019eau \u2026&nbsp;\u00bb et Ananda r\u00e9pondit comme la premi\u00e8re fois.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.24.&nbsp;&nbsp; Une troisi\u00e8me fois, le Bouddha dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ananda, apporte-moi de l\u2019eau&nbsp;: j\u2019ai soif et je souhaite boire.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, r\u00e9pondit Ananda et, prenant son bol, il alla vers le ruisseau. Ce ruisseau dont l\u2019eau avait \u00e9t\u00e9 remu\u00e9e par les roues et qui n\u2019\u00e9tait pas bonne \u00e0 boire, sale et trouble, quand Ananda s\u2019en approcha, l\u2019eau se mit \u00e0 couler pure, lumineuse et immacul\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.25.&nbsp;&nbsp; Alors le v\u00e9n\u00e9rable Ananda se dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Merveilleux, merveilleux sont les grands et puissants pouvoirs du Tathagata&nbsp;! Cette eau \u00e9tait remu\u00e9e par les roues \u2026 et, \u00e0 mon approche, elle coule pure, lumineuse et immacul\u00e9e&nbsp;!&nbsp;\u00bb<br>Il prit de l\u2019eau dans le bol, l\u2019apporta au Bouddha, lui exprima ses pens\u00e9es et lui dit : \u00ab&nbsp;Que le Ma\u00eetre boive cette eau, que Celui qui a parcouru tout le Chemin boive&nbsp;!&nbsp;\u00bb Et le Bouddha but l\u2019eau.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.26.&nbsp;&nbsp; \u00c0 ce moment-l\u00e0, Pukkusa le Malla, un \u00e9l\u00e8ve d\u2019Alara Kalama marchait sur la route principale allant de Kusinara \u00e0 Pava. Voyant le Bouddha assis sous un arbre, il s\u2019approcha, le salua, s\u2019assit sur le c\u00f4t\u00e9, puis il dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;C\u2019est merveilleux, Ma\u00eetre&nbsp;! Le calme de tous ces voyageurs est merveilleux.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.27.&nbsp;&nbsp; Et il poursuivit ainsi&nbsp;: \u00ab&nbsp;Un jour, Ma\u00eetre, Alara Kalama marchait sur la route principale lorsque, s\u2019en d\u00e9tournant, il alla s\u2019asseoir sous un arbre proche pour y faire sa sieste. \u00c0 ce moment-l\u00e0 cinq cents chariots pass\u00e8rent tout pr\u00e8s de lui dans un grand vacarme. Un homme qui marchait derri\u00e8re le convoi s\u2019approcha d\u2019Alara Kalama et dit&nbsp;: \u2019Ma\u00eetre, n\u2019avez-vous pas vu cinq cents chariots passer&nbsp;?\u2019 \u2018Non, mon ami, je ne les ai pas vus.\u2019 \u2018Alors dormiez-vous, Ma\u00eetre ?\u2019 \u2018Non, mon ami, je ne dormais pas.\u2019 \u2018Alors, \u00e9tiez-vous conscient, Ma\u00eetre&nbsp;?\u2019 \u2018Oui, mon ami.\u2019 \u2018Ainsi, Ma\u00eetre, tout en \u00e9tant conscient et \u00e9veill\u00e9, vous n\u2019avez ni vu ni entendu cinq cents chariots passer pr\u00e8s de vous, alors m\u00eame que votre v\u00eatement en a \u00e9t\u00e9 recouvert de poussi\u00e8re&nbsp;?\u2019\u2018C\u2019est exact, ami.\u2019<br>\u00ab&nbsp;Et cet homme se dit&nbsp;: \u2018C\u2019est merveilleux, c\u2019est extraordinaire&nbsp;! Ces asc\u00e8tes sont si paisibles que, bien que conscient et \u00e9veill\u00e9, un homme n\u2019entend ni ne voit cinq cents chariots passer pr\u00e8s de lui&nbsp;!\u2019 Et il s\u2019\u00e9loigna en louant les immenses pouvoirs d\u2019Alara Kalama.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.28.&nbsp;&nbsp; Le Bouddha r\u00e9pondit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Eh bien, Pukkusa, que dis-tu de cela&nbsp;? Que crois-tu plus difficile de faire ou d\u2019atteindre&nbsp;: tout en \u00e9tant conscient et \u00e9veill\u00e9, ne voir ni entendre cinq cents chariots passer tout pr\u00e8s ou, tout en \u00e9tant conscient et \u00e9veill\u00e9, ne rien voir ni entendre quand des trombes d\u2019eau de pluie se d\u00e9versent, quand la foudre d\u00e9chire le ciel et le tonnerre \u00e9clate&nbsp;?&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.29.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, comment peut-on comparer ne voir ni entendre cinq cents chariots avec cela \u2013 et d\u2019ailleurs six, sept, huit ou neuf cents chariots, ou m\u00eame mille ou des centaines de milliers&nbsp;? Ne rien voir ni entendre quand une telle temp\u00eate fait rage est plus difficile \u2026&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.30.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Un jour, Pukkusa, alors que je s\u00e9journai \u00e0 Atuma, sur l\u2019aire de battage, des trombes d\u2019eau de pluie se d\u00e9vers\u00e8rent, les \u00e9clairs d\u00e9chiraient le ciel et le tonnerre \u00e9clatait. Deux fermiers, des fr\u00e8res, et quatre b\u0153ufs furent tu\u00e9s. De nombreuses personnes d\u2019Atuma vinrent voir les deux fr\u00e8res et les quatre b\u0153ufs qui avaient \u00e9t\u00e9 tu\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.31.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Et, Pukkusa, \u00e0 ce moment-l\u00e0, j\u2019avais franchi le seuil de l\u2019aire de battage et je marchais en m\u00e9ditation \u00e0 l\u2019ext\u00e9rieur. Un homme de la foule vint \u00e0 moi, me salua et se pla\u00e7a \u00e0 mon c\u00f4t\u00e9. Je lui dis&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.32.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;\u2018Ami, pourquoi tous ces gens sont-ils rassembl\u00e9s ici&nbsp;?\u2019 \u2018Ma\u00eetre, il y a eu une terrible temp\u00eate et deux fermiers, deux fr\u00e8res et quatre b\u0153ufs ont \u00e9t\u00e9 tu\u00e9s. Mais vous, Ma\u00eetre, o\u00f9 \u00e9tiez-vous&nbsp;?\u2019 \u2018J\u2019\u00e9tais ici m\u00eame, ami.\u2019 \u2018Mais qu\u2019avez-vous vu, Ma\u00eetre&nbsp;?\u2019 \u2018Je n\u2019ai rien vu, ami.\u2019 \u2018Alors qu\u2019avez-vous entendu, Ma\u00eetre&nbsp;?\u2019 \u2018Je n\u2019ai rien entendu, ami.\u2019 \u2018Dormiez-vous, Ma\u00eetre&nbsp;?\u2019 \u2018Je ne dormais pas, ami.\u2019 \u2018Alors, Ma\u00eetre, \u00e9tiez-vous conscient&nbsp;?\u2019 \u2018Oui, ami.\u2019 \u2018Ainsi, Ma\u00eetre, tout en \u00e9tant conscient et \u00e9veill\u00e9, vous n\u2019avez ni vu ni entendu les trombes d\u2019eau, les inondations, le tonnerre et les \u00e9clairs ?\u2019 \u2018C\u2019est exact, ami.\u2019<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.33.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Alors, Pukkusa, cet homme se dit&nbsp;: \u2018C\u2019est merveilleux, c\u2019est extraordinaire&nbsp;! Ces asc\u00e8tes sont si paisibles qu\u2019ils ne voient ni entendent les trombes d\u2019eau de pluie se d\u00e9verser, les \u00e9clairs d\u00e9chirer le ciel et le tonnerre \u00e9clater&nbsp;!\u2019 Proclamant mes immenses pouvoirs, il me salua, me contourna sur la droite et s\u2019\u00e9loigna.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.34.&nbsp;&nbsp; \u00c0 ces mots, Pukkusa le Malla dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, je rejette les immenses pouvoirs d\u2019Alara Kalama comme s\u2019ils \u00e9taient souffl\u00e9s par un vent puissant ou emport\u00e9s par un rapide cours d\u2019eau ou une rivi\u00e8re&nbsp;! Excellent, Ma\u00eetre, excellent&nbsp;! C\u2019est comme si quelqu\u2019un avait redress\u00e9 ce qui avait \u00e9t\u00e9 retourn\u00e9 ou montr\u00e9 le chemin \u00e0 qui \u00e9tait perdu, ou apport\u00e9 une lampe \u00e0 p\u00e9trole dans un endroit sombre pour que ceux qui ont des yeux puissent voir ce qui s\u2019y trouve. C\u2019est exactement ainsi que le Ma\u00eetre a pr\u00e9sent\u00e9 le Dhamma de diff\u00e9rentes fa\u00e7ons. Et moi, Ma\u00eetre, je prends refuge dans le bienheureux Bouddha, le Dhamma et le Sangha. Puisse le Ma\u00eetre Bouddha m\u2019accepter, \u00e0 partir de ce jour, comme un de ses disciples la\u00efcs jusqu\u2019\u00e0 la fin de mes jours&nbsp;!&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.35.&nbsp;&nbsp; Ensuite, Pukkusa dit \u00e0 un homme&nbsp;: \u00ab&nbsp;Va me chercher deux ensembles de beaux v\u00eatements tiss\u00e9s d\u2019or, brunis et pr\u00eats \u00e0 porter.&nbsp;\u00bb \u00ab&nbsp;Bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, r\u00e9pondit l\u2019homme et c\u2019est ce qu\u2019il fit. Pukkusa offrit les v\u00eatements au Bouddha en disant&nbsp;: \u00ab&nbsp;Voici, Ma\u00eetre, deux beaux ensembles de v\u00eatements tiss\u00e9s d\u2019or. Que le Ma\u00eetre les accepte avec joie&nbsp;!&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Eh bien, Pukkusa, habille-moi dans un ensemble et Ananda dans l\u2019autre.&nbsp;\u00bb \u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Pukkusa et c\u2019est ce qu\u2019il fit.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.36.&nbsp;&nbsp; Puis le Bouddha instruisit Pukkusa, l\u2019inspira, l\u2019enflamma et le d\u00e9lecta d\u2019un discours sur le Dhamma. Ensuite Pukkusa se leva de son si\u00e8ge, salua le Bouddha, le contourna par la droite et partit.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.37.&nbsp;&nbsp; Peu apr\u00e8s le d\u00e9part de Pukkusa, Ananda, ayant rev\u00eatu le Bouddha d\u2019un ensemble de v\u00eatements dor\u00e9s, constata qu\u2019ils paraissaient ternes par rapport \u00e0 l\u2019\u00e9clat de la peau du Bouddha. Il dit&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;C\u2019est extraordinaire, Ma\u00eetre, c\u2019est merveilleux comme la peau du Ma\u00eetre appara\u00eet claire et lumineuse&nbsp;! Elle semble m\u00eame plus lumineuse que les v\u00eatements d\u2019or qui l\u2019habillent.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;C\u2019est exact, Ananda. Il y a deux occasions o\u00f9 la peau du Tathagata appara\u00eet particuli\u00e8rement claire et lumineuse. Quelles sont-elles&nbsp;? L\u2019une est la nuit o\u00f9 le Tathagata atteint l\u2019\u00c9veil supr\u00eame, l\u2019autre la nuit o\u00f9 il atteint l\u2019\u00e9l\u00e9ment du <em>nibbana<\/em> sans le moindre r\u00e9sidu, \u00e0 la fin de sa vie. \u00c0 ces deux occasions, la peau du Tathagata appara\u00eet particuli\u00e8rement claire et lumineuse.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.38.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Ce soir, Ananda, au dernier quart, dans la for\u00eat de sals des Mallas pr\u00e8s de Kusinara, entre deux arbres sals, le Tathagata vivra ses derniers instants. Et maintenant, Ananda, allons \u00e0 la rivi\u00e8re Kakuttha.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Deux v\u00eatements d\u2019or furent l\u2019offrande de Pukkusa<\/em><br><em>Plus lumineux que son v\u00eatement, le corps du Ma\u00eetre brillait.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.39.&nbsp;&nbsp; Puis le Bouddha se dirigea, avec un grand nombre de moines, vers la rivi\u00e8re Kakuttha. Il entra dans l\u2019eau, se baigna et but. En sortant, il alla au verger de mangues o\u00f9 il dit au v\u00e9n\u00e9rable Cundaka&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Viens, Cundaka, plie un v\u00eatement en quatre pour moi. Je suis fatigu\u00e9 et je souhaite m\u2019allonger.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Cundaka et c\u2019est ce qu\u2019il fit.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.40.&nbsp;&nbsp; Le Bouddha adopta la posture du lion, allong\u00e9 sur le c\u00f4t\u00e9 droit, un pied pos\u00e9 sur l\u2019autre, avec attention et une claire conscience, d\u00e9cidant en esprit l\u2019heure de son r\u00e9veil. Le v\u00e9n\u00e9rable Cundaka s\u2019assit face au Bouddha.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>4.41.&nbsp;&nbsp; \u00c9tant all\u00e9 \u00e0 la rivi\u00e8re Kakuttha<\/em><br><em>Dont les eaux sont claires, lumineuses et agr\u00e9ables,<\/em><br><em>Le Ma\u00eetre y plongea son corps las.<\/em><br><em>Le Tathagata \u2013 sans \u00e9gal en ce monde.<\/em><br><em>Entour\u00e9 des moines dont il \u00e9tait le chef.<\/em><br><em>Le Ma\u00eetre et le Bouddha, Gardien du Dhamma,<\/em><br><em>Au verger des Mangues le grand Sage est all\u00e9<\/em><br><em>Et au moine Cundaka il a dit&nbsp;:<\/em><br><em>\u00ab&nbsp;Sur un v\u00eatement pli\u00e9 en quatre je m\u2019allongerai&nbsp;\u00bb<\/em><br><em>Ainsi, \u00e0 la demande du grand Expert,<\/em><br><em>Cundaka a plac\u00e9 le v\u00eatement pli\u00e9 en quatre.<\/em><br><em>Le Ma\u00eetre allongea ses membres las pour se reposer<\/em><br><em>Tandis que Cundaka montait la garde pr\u00e8s de lui.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4.42.&nbsp;&nbsp; Plus tard, le Bouddha dit au v\u00e9n\u00e9rable Ananda&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Il se pourrait, Ananda, que Cunda le forgeron soit pris de remords en pensant&nbsp;: \u2018C\u2019est de ma faute, c\u2019est \u00e0 cause de ma mauvaise action que le Tathagata a atteint le <em>nibbana<\/em> ultime apr\u00e8s avoir pris son dernier repas chez moi&nbsp;!\u2019 Mais le remords de Cunda devrait \u00eatre chass\u00e9 par ces mots&nbsp;: \u2018C\u2019est ton m\u00e9rite, Cunda, c\u2019est ta bonne action, que le Tathagata ait atteint le <em>nibbana<\/em> ultime apr\u00e8s avoir pris son dernier repas chez toi&nbsp;! Car, ami Cunda, j\u2019ai entendu et compris, de la bouche m\u00eame du Bouddha, que ces deux offrandes de nourriture portent de tr\u00e8s grands fruits, de tr\u00e8s grands r\u00e9sultats, plus b\u00e9n\u00e9fiques et avantageuses que nulle autre. Quelles sont ces deux offrandes&nbsp;? L\u2019une est l\u2019offrande de la nourriture que le Tathagata a mang\u00e9e juste avant d\u2019atteindre l\u2019\u00c9veil, et l\u2019autre celle avant laquelle il atteint l\u2019\u00e9l\u00e9ment de <em>nibbana<\/em> sans r\u00e9sidu \u00e0 ses derniers instants. Ces deux offrandes de nourriture sont plus b\u00e9n\u00e9fiques et profitables que nulle autre. L\u2019action de Cunda aura pour cons\u00e9quence une longue vie, une belle apparence, le bonheur, la renomm\u00e9e, le paradis et la noblesse.\u2019 Ainsi, Ananda, le remords de Cunda sera chass\u00e9.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;4.43.&nbsp;&nbsp; Ayant r\u00e9gl\u00e9 cette question, le Bouddha pronon\u00e7a les vers suivants&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Par le don, le m\u00e9rite grandit&nbsp;; par le renoncement, la haine est ma\u00eetris\u00e9e.<\/em><br><em>Celui qui est accompli abandonne les mauvaises choses.<\/em><br><em>Quand l\u2019avidit\u00e9, la haine et la folie disparaissent, le nibbana est atteint.&nbsp;\u00bb<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><em>[Fin de la quatri\u00e8me section de r\u00e9citation]<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le Bouddha dit&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Ananda, traversons la rivi\u00e8re Hira\u00f1\u00f1avati et allons \u00e0 la for\u00eat de sals des Mallas, pr\u00e8s de Kusinara.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda et le Bouddha, accompagn\u00e9 de nombreux moines, franchit la rivi\u00e8re et se dirigea vers la for\u00eat de sals. L\u00e0, le Bouddha dit&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Ananda, pr\u00e9pare-moi un lit entre ces deux arbres sals, avec la t\u00eate au nord. Je suis fatigu\u00e9 et je souhaite m\u2019allonger.\u2019<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda et c\u2019est ce qu\u2019il fit. <br>Ensuite le Bouddha s\u2019allongea sur le c\u00f4t\u00e9 droit, dans la posture du lion, un pied pos\u00e9 sur l\u2019autre, attentif et clairement conscient.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alors ces deux arbres sals firent jaillir une abondance de fleurs totalement inattendues en cette saison, dont les p\u00e9tales tomb\u00e8rent sur le corps du Tathagata, se r\u00e9pandant et le couvrant en hommage. Des fleurs du divin arbre coral tomb\u00e8rent du ciel, se r\u00e9pandant et couvrant le corps du Tathagata en hommage. Une musique et un chant divins parvenaient des cieux en hommage au Tathagata.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le Bouddha dit alors&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Ananda, ces arbres sals ont fait jaillir une abondance de fleurs inattendues en cette saison \u2026 Une musique et un chant divins sont parvenus des cieux en hommage au Tathagata. Jamais auparavant le Tathagata n\u2019avait \u00e9t\u00e9 aussi honor\u00e9, r\u00e9v\u00e9r\u00e9, estim\u00e9, ador\u00e9 et v\u00e9n\u00e9r\u00e9. Et pourtant, Ananda, tout moine, nonne, homme ou femme la\u00efc qui pratique correctement le Dhamma et suit la voie du Dhamma \u00e0 la perfection, honore le Tathagata, le r\u00e9v\u00e8re, l\u2019estime et lui rend l\u2019hommage supr\u00eame. En cons\u00e9quence, Ananda, que ces mots soient votre devise : \u2018Nous pratiquerons le Dhamma correctement et nous suivrons la voie du Dhamma \u00e0 la perfection\u2019.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.4.&nbsp;&nbsp;\u00c0 ce moment-l\u00e0, le v\u00e9n\u00e9rable Upavana se tenait devant le Bouddha et l\u2019\u00e9ventait. Le Bouddha lui demanda de bouger&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Mets-toi sur le c\u00f4t\u00e9, moine, ne te tiens pas devant moi.&nbsp;\u00bb <br>Le v\u00e9n\u00e9rable Ananda se dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ce v\u00e9n\u00e9rable Upavana assiste le Bouddha depuis longtemps, il est toujours \u00e0 proximit\u00e9, pr\u00eat \u00e0 r\u00e9pondre \u00e0 ses moindres d\u00e9sirs et maintenant, en sa derni\u00e8re heure, le Ma\u00eetre lui demande de se mettre de c\u00f4t\u00e9 et de ne pas se tenir devant lui. Pourquoi donc fait-il cela&nbsp;?&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alors il posa la question au Bouddha. <br>\u00ab&nbsp;Ananda, les d\u00e9vas de dix sph\u00e8res se sont r\u00e9unis pour voir le Tathagata. Sur une distance de dix-huit kilom\u00e8tres autour de la for\u00eat de sals des Mallas, pr\u00e8s de Kusinara, il n\u2019y a pas un espace de la taille d\u2019un cheveu qui ne soit rempli de puissants d\u00e9vas, et ils protestent en disant&nbsp;: \u2018Nous venons de loin pour voir le Tathagata. Il est rare qu\u2019un Tathagata, un Bouddha pleinement \u00e9veill\u00e9 vienne au monde et ce soir, dans le dernier quart de la nuit, le Tathagata atteindra le <em>nibbana<\/em> ultime et ce grand et robuste moine se tient devant le Ma\u00eetre et nous emp\u00eache de porter un dernier regard sur le Tathagata&nbsp;!\u2019&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u00ab&nbsp;Mais, Ma\u00eetre, quelle sorte de d\u00e9vas le Ma\u00eetre per\u00e7oit-il&nbsp;?&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Ananda, il y a des d\u00e9vas du ciel dont l\u2019esprit est li\u00e9 \u00e0 la terre&nbsp;; ils pleurent et s\u2019arrachent les cheveux, l\u00e8vent les bras, se jettent par terre, se tortillent et tournent sur eux-m\u00eames en pleurant&nbsp;: \u2018Bien trop t\u00f4t, le bienheureux Ma\u00eetre s\u2019\u00e9teint&nbsp;; bien trop t\u00f4t Celui qui a parcouru tout le Chemin s\u2019\u00e9teint&nbsp;; bien trop t\u00f4t l\u2019\u0152il du monde dispara\u00eet&nbsp;!\u2019 Et il y a des d\u00e9vas de la terre dont l\u2019esprit est li\u00e9 \u00e0 la terre et qui se lamentent de m\u00eame. Mais les d\u00e9vas qui sont libres de tout d\u00e9sir supportent la situation en disant&nbsp;: \u2018Toutes les choses compos\u00e9es sont impermanentes \u2013 alors, \u00e0 quoi bon tout ce chagrin&nbsp;?\u2019&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, auparavant les moines qui avaient pass\u00e9 la saison des pluies dans diff\u00e9rents endroits avaient l\u2019habitude de venir ensuite voir le Tathagata et nous les accueillions de sorte que de tels moines, bien entra\u00een\u00e9s puissent vous voir et vous rendre hommage. Mais, avec le d\u00e9part du Ma\u00eetre, nous n\u2019aurons plus l\u2019occasion de le faire.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u00ab&nbsp;Ananda, il y a quatre lieux dont la vue devrait \u00e9veiller l\u2019\u00e9motion dans le c\u0153ur du fid\u00e8le. Quels sont-ils&nbsp;? \u2018Ici naquit le Tathagata\u2019, est le premier. \u2018Ici le Tathagata a atteint l\u2019\u00c9veil supr\u00eame\u2019, est le second. \u2018Ici le Tathagata a mis en marche la Roue du Dhamma\u2019, est le troisi\u00e8me. \u2018Ici le Tathagata a atteint l\u2019\u00e9l\u00e9ment du <em>nibbana<\/em> sans r\u00e9sidu\u2019 est le quatri\u00e8me. Et, Ananda, les fid\u00e8les moines et nonnes, hommes et femmes la\u00efcs visiteront ces lieux. Et ceux qui mourront sur la route du p\u00e8lerinage \u00e0 ces sanctuaires, le c\u0153ur plein de d\u00e9votion, rena\u00eetront, apr\u00e8s la mort au moment de la dissolution du corps, dans une sph\u00e8re c\u00e9leste.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, comment devrions-nous agir par rapport aux femmes&nbsp;?&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Ne les voyez pas, Ananda.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Mais si nous les voyons, comment devrions-nous nous comporter&nbsp;?&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Ne leur parlez pas, Ananda.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Mais si elles nous parlent, Ma\u00eetre, comme devrions-nous nous comporter&nbsp;?&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Pratiquez l\u2019attention, Ananda.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.10.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, que ferons-nous du corps du Tathagata&nbsp;?&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Ne vous pr\u00e9occupez pas des arrangements fun\u00e9raires, Ananda. Vous devez vous efforcer d\u2019atteindre le but le plus \u00e9lev\u00e9, vous consacrer au but le plus \u00e9lev\u00e9 et rester pr\u00e9sents \u00e0 votre esprit infatigablement, consacr\u00e9s avec z\u00e8le au but le plus \u00e9lev\u00e9. Il y a de sages Khattiyas, des brahmanes et des p\u00e8res de famille qui sont d\u00e9vou\u00e9s au Tathagata&nbsp;: ce sont eux qui se chargeront des fun\u00e9railles.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.11.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Mais, Ma\u00eetre, que devrons-nous faire du corps du Tathagata&nbsp;?&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Ananda, il faudra le traiter comme le corps d\u2019un monarque qui a fait tourner la roue.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Et comment est-ce, Ma\u00eetre&nbsp;?&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Ananda, le corps d\u2019un monarque qui a fait tourner la roue est envelopp\u00e9 dans une toile de lin. Il est ensuite envelopp\u00e9 dans du coton card\u00e9 et puis dans une \u00e9toffe neuve. Ayant ainsi fait cinq cents fois chacun, on enferme le corps du roi dans une cuve \u00e0 huile en fer, elle-m\u00eame couverte d\u2019un autre pot en fer. Puis, ayant pr\u00e9par\u00e9 un b\u00fbcher de toutes sortes de senteurs, on incin\u00e8re le corps du roi et on \u00e9l\u00e8ve un stupa \u00e0 un carrefour de routes. Voil\u00e0, Ananda, comment on traite le corps d\u2019un monarque qui a fait tourner la roue et c\u2019est ainsi que l\u2019on devra traiter le corps du Tathagata. Un stupa sera \u00e9rig\u00e9 au carrefour des routes pour le Tathagata. Et quiconque y mettra des guirlandes ou de doux parfums et des couleurs avec un c\u0153ur plein de d\u00e9votion en retirera bienfait et bonheur pendant longtemps.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.12.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Ananda, il y a quatre personnes dignes d\u2019un stupa. Qui sont-elles&nbsp;? Un Tathagata, un <em>arahant<\/em>, un Bouddha pleinement \u00e9veill\u00e9 en est un&nbsp;; un Pacceka Bouddha en est un&nbsp;; un disciple du Tathagata en est un&nbsp;; et un monarque qui a fait tourner la roue en est un. Et pourquoi ceux-ci sont-ils dignes d\u2019un stupa&nbsp;? Parce que, Ananda, en pensant&nbsp;: \u2018Voici le stupa d\u2019un Tathagata, d\u2019un Pacceka Bouddha, d\u2019un disciple du Tathagata, d\u2019un monarque qui a fait tourner la roue\u2019, le c\u0153ur des gens s\u2019apaise et, plus tard, au moment de la dissolution de leur corps apr\u00e8s la mort, ils iront vers une bonne destin\u00e9e et s\u2019\u00e9l\u00e8veront dans un monde c\u00e9leste. Telle est la raison et tels sont les quatre \u00eatres dignes d\u2019un stupa.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.13.&nbsp;&nbsp; Le v\u00e9n\u00e9rable Ananda alla dans ses quartiers et, appuy\u00e9 au chambranle de la porte, se lamenta&nbsp;: \u00ab&nbsp;H\u00e9las, je suis encore un \u00e9l\u00e8ve qui a beaucoup \u00e0 apprendre&nbsp;! Et le Ma\u00eetre va partir, lui qui a eu tant de compassion pour moi&nbsp;!&nbsp;\u00bb<br>Plus tard, le Bouddha demanda aux moines o\u00f9 \u00e9tait Ananda et ils le lui dirent. Il dit alors \u00e0 un certain moine&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Va, moine et dit \u00e0 Ananda de ma part&nbsp;: \u2018Ami Ananda, le Ma\u00eetre te fait appeler.\u2019&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit le moine et c\u2019est ce qu\u2019il fit.<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien ami&nbsp;\u00bb, r\u00e9pondit Ananda \u00e0 ce moine et il alla voir le Bouddha, le salua et s\u2019assit sur le c\u00f4t\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.14.&nbsp;&nbsp; Le Bouddha dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Il suffit, Ananda. Cesse de pleurer et de te lamenter&nbsp;! Ne t\u2019ai-je pas d\u00e9j\u00e0 dit que toutes les choses qui sont plaisantes et agr\u00e9ables sont changeantes et soumises \u00e0 la s\u00e9paration et \u00e0 la transformation&nbsp;? Alors comment serait-il possible, Ananda, \u2013 puisque tout ce qui est n\u00e9, devenu et compos\u00e9 est sujet \u00e0 la dissolution \u2013 comment serait-il possible qu\u2019il ne meure pas&nbsp;? Pendant longtemps, Ananda, tu as \u00e9t\u00e9 en pr\u00e9sence du Tathagata, faisant preuve de bont\u00e9 en actes, en paroles et en esprit, de mani\u00e8re b\u00e9n\u00e9fique, bienveillante, de tout ton c\u0153ur et sans retenue. Tu as eu beaucoup de m\u00e9rite, Ananda. Fais l\u2019effort et, tr\u00e8s vite, tu seras libre des pollutions de l\u2019esprit.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.15.&nbsp;&nbsp; Puis le Bouddha s\u2019adressa aux moines&nbsp;: \u00ab&nbsp;Moines, tous ceux qui, dans le pass\u00e9, ont \u00e9t\u00e9 <em>arahants<\/em>, des Bouddhas pleinement \u00e9veill\u00e9s, ont eu un assistant responsable comme Ananda et, de m\u00eame, tous les Ma\u00eetres bienheureux qui viendront dans le futur. Moines, Ananda est sage. Il sait quel est le moment juste pour conduire des moines aupr\u00e8s du Tathagata, quand est le moment juste pour des nonnes, pour des hommes la\u00efcs, pour des femmes la\u00efques, pour des rois, pour des ministres, pour les repr\u00e9sentants d\u2019autres \u00e9coles et pour leurs disciples.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.16.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Ananda a quatre qualit\u00e9s remarquables et merveilleuses. Quelles sont-elles&nbsp;? Si un groupe de moines vient voir Ananda, ils sont heureux \u00e0 sa simple vue&nbsp;; quand Ananda parle du Dhamma, ils sont heureux&nbsp;; et quand il se tait, ils sont d\u00e9\u00e7us. Il en est de m\u00eame pour les nonnes et pour les la\u00efcs hommes et femmes. Ces quatre qualit\u00e9s s\u2019appliquent aussi \u00e0 un monarque qui a fait tourner la roue&nbsp;: quand un groupe de Khattiyas, de brahmanes, de la\u00efcs ou d\u2019asc\u00e8tes vient le voir, ils sont heureux&nbsp;\u00e0 sa simple vue et en l\u2019\u00e9coutant, et, quand il se tait, ils sont d\u00e9\u00e7us. Il en va de m\u00eame pour Ananda.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.17.&nbsp;&nbsp; Apr\u00e8s cela, le v\u00e9n\u00e9rable Ananda dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, puisse le Bouddha bienheureux ne pas s\u2019\u00e9teindre dans cette pauvre petite ville en torchis au fin fond de la jungle&nbsp;! Ma\u00eetre, il y a d\u2019autres grandes cit\u00e9s comme Campa, Rajagaha, Savatthi, Saketa, Kosambi ou Varanasi. En ces lieux, il y a de riches Khattiyas, brahmanes et ma\u00eetres de maison qui sont tout d\u00e9vou\u00e9s au Tathagata et qui se chargeraient des fun\u00e9railles du Tathagata comme il convient.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Ananda, n\u2019appelle pas ce lieu une pauvre petite ville en torchis au fin fond de la jungle&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.18.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Autrefois, Ananda, vivait ici le roi Mahasudassana. C\u2019est un monarque qui fit tourner la roue, un roi droit et juste qui conquit le pays dans les quatre directions et assura la s\u00e9curit\u00e9 de son royaume. Il poss\u00e9dait les sept tr\u00e9sors. Et, Ananda, ce roi Mahasudassana avait cette m\u00eame ville de Kusinara, sous le nom de Kusavati, pour capitale. Elle faisait dix-huit kilom\u00e8tres de long de l\u2019est \u00e0 l\u2019ouest et dix kilom\u00e8tres de large du nord au sud. Kusavati \u00e9tait riche, prosp\u00e8re et bien peupl\u00e9e, elle abritait une foule de gens et \u00e9tait bien pourvue en nourriture. Tout comme la cit\u00e9 de d\u00e9vas de Alakamanda est riche, prosp\u00e8re, bien peupl\u00e9e, avec une foule de yakkhas et bien pourvue en nourriture, ainsi \u00e9tait la royale cit\u00e9 de Kusavati. Et, de jour comme de nuit, dans la cit\u00e9 de Kusavati, r\u00e9sonnaient les dix bruits&nbsp;: le bruit des \u00e9l\u00e9phants, des chevaux, des attelages, des timbales, des caisses claires, des luths, des chants, des cymbales et des gongs, le dixi\u00e8me \u00e9tant des cris de&nbsp;: \u2018Mangez, buvez et soyez joyeux&nbsp;!\u2019<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.19.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Et maintenant, Ananda, va \u00e0 Kusinara et annonce aux Mallas qui y vivent&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ce soir, Vasetthas, au dernier quart de la nuit, le Tathagata atteindra le <em>nibbana<\/em> ultime. Allez vers lui, Vasetthas, allez vers lui de crainte que vous ne le regrettiez plus tard en disant&nbsp;: \u2018Le Tathagata s\u2019est \u00e9teint dans notre voisinage et nous n\u2019avons pas saisi l\u2019occasion de le voir une derni\u00e8re fois&nbsp;!\u2019&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda et, prenant son v\u00eatement et son bol, il partit avec un compagnon pour Kusinara.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.20.&nbsp;&nbsp; \u00c0 ce moment-l\u00e0, les Mallas de Kusinara \u00e9taient assembl\u00e9s dans leur salle de r\u00e9union pour affaire. Ananda vint \u00e0 eux et leur rapporta les paroles du Bouddha.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.21.&nbsp;&nbsp; Quand ils entendirent les paroles d\u2019Ananda, les Mallas ainsi que leurs fils, leurs belles-filles et leurs \u00e9pouses, furent frapp\u00e9s d\u2019angoisse et de peine, leur esprit fut saisi par le chagrin, de sorte qu\u2019ils se mirent tous \u00e0 pleurer et \u00e0 s\u2019arracher les cheveux \u2026 Puis ils all\u00e8rent tous \u00e0 la for\u00eat de sals o\u00f9 se trouvait le v\u00e9n\u00e9rable Ananda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.22.&nbsp;&nbsp; Alors Ananda se dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Si je laisse les Mallas de Kusinara saluer le Ma\u00eetre individuellement, la nuit sera pass\u00e9e avant qu\u2019ils lui aient tous rendu hommage. Je ferais mieux de les laisser rendre hommage famille par famille, en disant&nbsp;: \u2018Ma\u00eetre, le Malla Untel avec ses enfants, son \u00e9pouse, ses serviteurs et ses amis se tiennent aux pieds du Bouddha et lui rendent hommage.\u2019&nbsp;\u00bb Il les pr\u00e9senta donc de cette mani\u00e8re et permit ainsi \u00e0 tous les Mallas de Kusinara de rendre hommage au Bouddha dans le premier quart de la nuit.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.23.&nbsp;&nbsp; \u00c0 ce moment-l\u00e0, un asc\u00e8te errant du nom de Subhadda \u00e9tait \u00e0 Kusinara et il entendit dire que l\u2019asc\u00e8te Gautama \u00e9tait sur le point d\u2019atteindre le <em>nibbana<\/em> ultime dans le dernier quart de cette nuit. Il se dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;J\u2019ai entendu dire par de v\u00e9n\u00e9rables ma\u00eetres, avanc\u00e9s en \u00e2ge, ma\u00eetres de ma\u00eetres, qu\u2019un Tathagata, un Bouddha pleinement \u00e9veill\u00e9, n\u2019appara\u00eet que rarement dans le monde. Et ce soir, au dernier quart, l\u2019asc\u00e8te Gautama va atteindre le <em>nibbana<\/em> ultime. Un doute est apparu dans mon esprit et je suis s\u00fbr que l\u2019asc\u00e8te Gautama pourra m\u2019enseigner une doctrine pour dissiper ce doute.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.24.&nbsp;&nbsp; Alors, Subhadda se dirigea vers la for\u00eat de sals des Mallas o\u00f9 se trouvait le v\u00e9n\u00e9rable Ananda et lui fit part de ses pens\u00e9es&nbsp;: \u00ab&nbsp;V\u00e9n\u00e9rable Ananda, puis-je avoir la permission de voir l\u2019asc\u00e8te Gautama&nbsp;?&nbsp;\u00bb <br>Mais Ananda r\u00e9pliqua&nbsp;: \u00ab&nbsp;Il suffit, ami Subhadda, ne d\u00e9range pas le Tathagata&nbsp;; le Ma\u00eetre est las.\u2019 <br>Subhadda r\u00e9p\u00e9ta sa demande une deuxi\u00e8me puis une troisi\u00e8me fois mais Ananda persista dans son refus.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;5.25.&nbsp;&nbsp; Le Bouddha avait entendu cette conversation entre Ananda et Subhadda. Alors, il appela Ananda et lui dit&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Il suffit, Ananda&nbsp;! N\u2019arr\u00eate pas Subhadda. Laisse-le voir le Tathagata car, quoi qu\u2019il me demande, il le demandera en vue de l\u2019\u00c9veil, pas pour m\u2019ennuyer, et ce que je dirai en r\u00e9ponse \u00e0 ses questions, il le comprendra rapidement.&nbsp;\u00bb<br>Alors Ananda dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Avance, ami Subhadda. Le Ma\u00eetre te donne sa permission.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.26.&nbsp;&nbsp; Subhadda s\u2019approcha du Bouddha, \u00e9changea des politesses avec lui puis s\u2019assit sur le c\u00f4t\u00e9 et dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;V\u00e9n\u00e9rable Gautama, tous ces asc\u00e8tes et brahmanes qui ont des communaut\u00e9s et des disciples, qui sont des ma\u00eetres, c\u00e9l\u00e8bres et renomm\u00e9s en tant que fondateurs d\u2019\u00e9coles et g\u00e9n\u00e9ralement consid\u00e9r\u00e9s comme des saints \u2013 comme P\u016brana, Kassapa, Makkhali Gosala, Ajita Kesakambali, Pakudha Kaccayana, Sa\u00f1jaya Belatthaputta et le Nigantha Nataputta \u2013 ont-ils tous r\u00e9alis\u00e9 la v\u00e9rit\u00e9 comme ils le laissent entendre ou bien aucun d\u2019entre eux ne l\u2019a-t-il r\u00e9alis\u00e9e ou bien certains l\u2019ont-ils r\u00e9alis\u00e9e et d\u2019autres pas&nbsp;?&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Il suffit, Subhadda, peu importe que tous, aucun ou certains aient r\u00e9alis\u00e9 la v\u00e9rit\u00e9. Je vais t\u2019enseigner le Dhamma, Subhadda. \u00c9coute, sois tr\u00e8s attentif et je te parlerai.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Oui, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Subhadda. Alors le Bouddha dit&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.27.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Dans tout Dhamma ou discipline qui ne contient pas le Noble Octuple Sentier, on ne trouvera pas d\u2019asc\u00e8te du premier, deuxi\u00e8me, troisi\u00e8me ou quatri\u00e8me niveau. Mais de tels asc\u00e8tes du premier, deuxi\u00e8me, troisi\u00e8me et quatri\u00e8me niveaux se trouvent dans un Dhamma et une discipline qui contiennent le Noble Octuple Sentier. Or, Subhadda, ce Dhamma et cette discipline contiennent effectivement le Noble Octuple Sentier et on y trouve des asc\u00e8tes de premier, deuxi\u00e8me, troisi\u00e8me et quatri\u00e8me niveaux. Ces autres \u00e9coles n\u2019ont pas de [v\u00e9ritables] asc\u00e8tes mais si, dans celle-ci, les moines parvenaient \u00e0 mener leur vie \u00e0 la perfection, le monde ne manquerait pas d\u2019<em>arahants<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>C\u2019est \u00e0 l\u2019\u00e2ge de vingt-neuf ans<\/em><br><em>Que je suis parti \u00e0 la recherche du Bien.<\/em><br><em>\u00c0 pr\u00e9sent plus de cinquante ann\u00e9es se sont \u00e9coul\u00e9es<\/em><br><em>Depuis le jour o\u00f9 je suis parti en qu\u00eate<\/em><br><em>Pour parcourir le royaume de la loi de la sagesse<\/em><br><em>Hors duquel nul asc\u00e8te ne peut \u00eatre<\/em><br><em>[Du premier, deuxi\u00e8me, troisi\u00e8me ou quatri\u00e8me niveau].<\/em><br><em>Les autres \u00e9coles en sont d\u00e9nu\u00e9es<\/em><br><em>Mais si ici les moines vivent \u00e0 la perfection,<\/em><br><em>Le monde ne manquera pas d\u2019arahants.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.28.&nbsp;&nbsp; \u00c0 ces mots, l\u2019asc\u00e8te errant Subhadda dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Excellent, Ma\u00eetre, excellent&nbsp;! C\u2019est comme si quelqu\u2019un avait redress\u00e9 ce qui avait \u00e9t\u00e9 d\u00e9moli ou montr\u00e9 le chemin \u00e0 celui qui \u00e9tait perdu ou apport\u00e9 une lampe \u00e0 p\u00e9trole dans un endroit sombre pour que ceux qui ont des yeux puissent voir ce qui s\u2019y trouve. C\u2019est exactement ainsi que le Ma\u00eetre a pr\u00e9sent\u00e9 le Dhamma de diff\u00e9rentes fa\u00e7ons. Et moi, Ma\u00eetre, je prends refuge dans le bienheureux Bouddha, le Dhamma et le Sangha. Puiss\u00e9-je recevoir l\u2019ordination en pr\u00e9sence du Ma\u00eetre&nbsp;! Puiss\u00e9-je recevoir l\u2019ordination&nbsp;!&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.29.&nbsp;&nbsp; \u00ab&nbsp;Subhadda, lorsque quelqu\u2019un venant d\u2019une autre \u00e9cole demande \u00e0 \u00eatre ordonn\u00e9 dans ce Dhamma et cette discipline, il doit attendre quatre mois en probation. Au bout de ces quatre mois, les moines les plus \u00e9tablis en esprit peuvent lui donner l\u2019autorisation et l\u2019ordonner au statut de moine. Cependant, cela peut d\u00e9pendre des personnes.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Ma\u00eetre, si ceux qui viennent d\u2019autres \u00e9coles doivent attendre quatre mois en probation, \u2026 j\u2019attendrai quatre ans et puis je recevrai d\u2019eux la permission et l\u2019ordination&nbsp;!&nbsp;\u00bb<br>Alors le Bouddha dit \u00e0 Ananda&nbsp;: \u00ab&nbsp;Que Subhadda soit ordonn\u00e9&nbsp;!&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5.30.&nbsp;&nbsp; Subhadda dit au v\u00e9n\u00e9rable Ananda&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ami Ananda, c\u2019est un magnifique privil\u00e8ge pour vous tous, un immense bienfait pour vous, d\u2019avoir obtenu la cons\u00e9cration de l\u2019\u00e9tat de disciple en pr\u00e9sence du Ma\u00eetre.&nbsp;\u00bb<br>Puis Subhadda re\u00e7ut l\u2019autorisation et l\u2019ordination en pr\u00e9sence du Bouddha. Et, \u00e0 dater de l\u2019instant de son ordination, le v\u00e9n\u00e9rable Subhadda, seul, isol\u00e9, inlassablement, plein de z\u00e8le et de d\u00e9termination, atteignit en peu de temps ce pour quoi de jeunes gens de bonne famille quittent leur foyer pour une vie errante, cette culmination sublime de la noble vie monastique. &nbsp;L\u2019ayant r\u00e9alis\u00e9e ici et maintenant par sa propre vision p\u00e9n\u00e9trante et l\u2019ayant renforc\u00e9e dans le temps, il sut&nbsp;: \u00ab&nbsp;La naissance est d\u00e9truite&nbsp;; la noble vie a \u00e9t\u00e9 v\u00e9cue&nbsp;; ce qui devait \u00eatre accompli a \u00e9t\u00e9 accompli&nbsp;: il n\u2019y aura plus de retour sous aucune forme d\u2019existence.&nbsp;\u00bb Et le v\u00e9n\u00e9rable Subhadda devint un nouvel <em>arahant<\/em> parmi les autres.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">[&#8230;]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">6.1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le Bouddha dit \u00e0 Ananda&nbsp;: \u00ab&nbsp;Ananda, il est possible que tu te dises&nbsp;:\u2019L\u2019instruction du Ma\u00eetre a cess\u00e9. D\u00e9sormais nous n\u2019avons plus d\u2019enseignant&nbsp;!\u2019 Mais ce n\u2019est pas ainsi qu\u2019il faut voir les choses, Ananda, car ce que je vous ai enseign\u00e9 et expliqu\u00e9 en tant que Dhamma et discipline sera, apr\u00e8s ma disparition, votre enseignant.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;6.2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u00ab&nbsp;Et, alors que les moines ont l\u2019habitude de s\u2019adresser les uns aux autres en disant \u2018ami\u2019, cette coutume devra \u00eatre abrog\u00e9e apr\u00e8s ma disparition. Les moines les plus anciens s\u2019adresseront aux plus nouveaux par leur nom, leur clan ou en disant \u2018ami\u2019, tandis que les moines les plus nouveaux devront s\u2019adresser \u00e0 leurs a\u00een\u00e9s en disant soit \u2018Ma\u00eetre\u2019, soit \u2018V\u00e9n\u00e9rable\u2019.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">6.3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u00ab&nbsp;Si elle le souhaite, la communaut\u00e9 peut abolir les r\u00e8gles mineures apr\u00e8s ma disparition.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">6.4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u00ab&nbsp;Apr\u00e8s ma disparition, le moine Channa devra recevoir la punition-Brahma.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Mais, Ma\u00eetre, qu\u2019est-ce que la punition-Brahma&nbsp;?&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Quoi qu\u2019il d\u00e9sire ou dise, le moine Channa ne recevra aucune parole, semonce ou instruction de la part des autres moines.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;6.5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Puis le Bouddha s\u2019adressa aux moines en disant&nbsp;: \u00ab&nbsp;Il se peut, moines, qu\u2019un moine ait des doutes sur le Bouddha, le Dhamma ou le Sangha ou sur la voie ou la pratique. Posez des questions, moines&nbsp;! Inutile, plus tard, d\u2019avoir des regrets et de vous dire&nbsp;: \u2018Le Ma\u00eetre \u00e9tait l\u00e0 devant nous et nous n\u2019avons pas os\u00e9 lui poser de question face \u00e0 face&nbsp;!\u2019&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00c0 ces mots, les moines rest\u00e8rent silencieux. Le Bouddha r\u00e9p\u00e9ta ses paroles une deuxi\u00e8me fois et une troisi\u00e8me fois mais les moines continu\u00e8rent \u00e0 garder le silence. Alors le Bouddha dit&nbsp;:<br>\u00ab&nbsp;Peut-\u00eatre, moines, ne posez-vous pas de question par respect pour le Ma\u00eetre. Dans ce cas, moines, qu\u2019un ami le dise \u00e0 un autre.&nbsp;\u00bb Mais ils continu\u00e8rent \u00e0 garder le silence.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;6.6.&nbsp;&nbsp; Alors le v\u00e9n\u00e9rable Ananda dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;C\u2019est merveilleux, Ma\u00eetre, c\u2019est extraordinaire&nbsp;! Je ressens tr\u00e8s clairement que, dans cette assembl\u00e9e, il n\u2019y a pas un seul moine qui ait des doutes ou soit incertain \u2026&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Ananda, c\u2019est ta foi qui parle. Mais le Tathagata sait que, dans cette assembl\u00e9e, il n\u2019y a pas un seul moine qui ait des doutes ou soit incertain \u00e0 propos du Bouddha, du Dhamma ou du Sangha ou \u00e0 propos de la voie ou de la pratique. Ananda, chacun de ces cinq cents moines a atteint \u2018le courant\u2019 et ne pourra plus retomber dans des \u00e9tats de souffrance, certains d\u2019atteindre un jour le <em>nibbana<\/em>.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;6.7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Puis le Bouddha dit aux moines&nbsp;: \u00ab&nbsp;\u00c0 pr\u00e9sent, moines, je vous exhorte&nbsp;: il est dans la nature de toute chose conditionn\u00e9e de se d\u00e9sagr\u00e9ger \u2013 alors, faites tout votre possible, inlassablement, pour \u00eatre \u00e0 tout moment pleinement attentifs, pr\u00e9sents et conscients.&nbsp;\u00bb Telles furent les derni\u00e8res paroles du Bouddha.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;6.8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le Bouddha entra alors dans le premier <em>jhana<\/em>. Puis, quittant cet \u00e9tat, il entra dans le deuxi\u00e8me, le troisi\u00e8me, le quatri\u00e8me <em>jhana<\/em>. Ensuite, quittant le quatri\u00e8me <em>jhana<\/em>, il entra dans la dimension de l\u2019espace infini, puis dans la dimension de la conscience infinie, puis dans la dimension de la Vacuit\u00e9, puis dans la dimension de ni-perception-ni-non-perception et, quittant celle-ci, il atteignit la Cessation de toute sensation et de toute perception.<br>Alors le v\u00e9n\u00e9rable Ananda dit au v\u00e9n\u00e9rable Anuruddha&nbsp;: \u00ab&nbsp;V\u00e9n\u00e9rable Anuruddha, le Bouddha s\u2019est \u00e9teint.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Non, ami Ananda, le Bouddha ne s\u2019est pas \u00e9teint. Il a atteint la Cessation de toute sensation et de toute perception.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;6.9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alors le Bouddha, quittant la r\u00e9alisation de la Cessation de toute sensation et de toute perception, entra dans la dimension de ni-perception-ni-non-perception, de l\u00e0 il entra dans la dimension de la vacuit\u00e9, la dimension de la vonscience infinie, la dimension de l\u2019espace infini. Depuis la dimension de l\u2019espace infini, il entra dans le quatri\u00e8me <em>jhana<\/em>, de l\u00e0 il passa au troisi\u00e8me, au second puis au premier <em>jhana<\/em>. Quittant le premier <em>jhana<\/em>, il entra dans le second, le troisi\u00e8me et le quatri\u00e8me <em>jhana<\/em>. Enfin, quittant le quatri\u00e8me <em>jhana<\/em>, le Bouddha s\u2019\u00e9teignit.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;6.10.&nbsp;&nbsp; Au moment de l\u2019extinction du Bouddha, il y eut un grand tremblement de terre, terrible, \u00e0 faire se dresser les cheveux sur la t\u00eate, accompagn\u00e9 de tonnerre. Alors, Brahma Sahampati pronon\u00e7a ce verset&nbsp;:<br><em>Tous les \u00eatres du monde, tous les corps doivent se d\u00e9sagr\u00e9ger&nbsp;:<\/em><br><em>Le Ma\u00eetre lui-m\u00eame, incomparable dans le monde des humains,<\/em><br><em>Le puissant et parfait Bouddha, \u00e9veill\u00e9 par lui-m\u00eame, s\u2019est \u00e9teint.&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Et Sakka, le chef des d\u00e9vas, pronon\u00e7a ce verset&nbsp;:<br><em>Impermanentes sont les choses compos\u00e9es, sujettes \u00e0 l\u2019apparition et \u00e0 la disparition.<\/em><br><em>\u00c9tant apparues, elles se dispersent&nbsp;; leur disparition ultime est f\u00e9licit\u00e9.&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Et le v\u00e9n\u00e9rable Anuruddha pronon\u00e7a ce verset&nbsp;:<br><em>Pas d\u2019inspiration ni d\u2019expiration.<\/em><br><em>Celui qui \u00e9tait Ainsi, dont le c\u0153ur \u00e9tait ferme,<\/em><br><em>Le Sage libre du d\u00e9sir s\u2019est \u00e9teint dans la paix.<\/em><br><em>L\u2019esprit in\u00e9branlable, il a endur\u00e9 toutes les peines&nbsp;:<\/em><br><em>Par le nibbana, l\u2019esprit de l\u2019\u00c9veill\u00e9 est lib\u00e9r\u00e9.&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Et le v\u00e9n\u00e9rable Ananda pronon\u00e7a ce verset&nbsp;:<br><em>Terrible fut le tremblement de terre,<\/em><br><em>Les cheveux des hommes se sont dress\u00e9s sur leur t\u00eate<\/em><br><em>Quand le Bouddha parfaitement accompli s\u2019est \u00e9teint.&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Et les moines qui n\u2019avaient pas encore d\u00e9pass\u00e9 leurs \u00e9motions pleur\u00e8rent, s\u2019arrach\u00e8rent les cheveux, lev\u00e8rent les bras, se jet\u00e8rent par terre, se tortill\u00e8rent et tourn\u00e8rent sur eux-m\u00eames en pleurant&nbsp;: \u00ab&nbsp;Bien trop t\u00f4t, le bienheureux Ma\u00eetre s\u2019est \u00e9teint&nbsp;; bien trop t\u00f4t Celui qui a parcouru tout le Chemin s\u2019est \u00e9teint&nbsp;; bien trop t\u00f4t l\u2019\u0152il du monde a disparu&nbsp;!&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mais les moines qui \u00e9taient libres de tout d\u00e9sir demeur\u00e8rent attentifs et clairement conscients en disant&nbsp;: \u00ab&nbsp;Toutes les choses compos\u00e9es sont impermanentes \u2013 alors, \u00e0 quoi bon tout ce chagrin&nbsp;?&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">6.11.&nbsp;&nbsp; Plus tard, le v\u00e9n\u00e9rable Anuruddha dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Amis, \u00e0 pr\u00e9sent cessez vos pleurs et vos lamentations&nbsp;! Le Ma\u00eetre ne vous a-t-il pas dit que toutes les choses qui sont agr\u00e9ables et d\u00e9licieuses sont changeantes, sujettes \u00e0 la s\u00e9paration et \u00e0 devenir autres&nbsp;? Alors pourquoi tout ce chagrin, amis&nbsp;? Tout ce qui est n\u00e9, qui est devenu et qui est compos\u00e9 est sujet au d\u00e9clin \u2013 qu\u2019il ne d\u00e9cline pas est impossible. Les d\u00e9vas, mes amis, protestent.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;6.12.&nbsp;\u00ab&nbsp;V\u00e9n\u00e9rable Anuruddha, quelle sorte de d\u00e9vas percevez-vous&nbsp;?&nbsp;\u00bb demanda Ananda.<br>\u00ab&nbsp;Ami Ananda, il y a des d\u00e9vas du ciel dont l\u2019esprit est li\u00e9 \u00e0 la terre&nbsp;; ils pleurent et s\u2019arrachent les cheveux \u2026 Et il y a des d\u00e9vas de la terre dont l\u2019esprit est li\u00e9 \u00e0 la terre et qui se lamentent de m\u00eame. Mais les d\u00e9vas qui sont libres de tout d\u00e9sir supportent patiemment en disant&nbsp;: \u2018Toutes les choses compos\u00e9es sont impermanentes \u2013 alors, \u00e0 quoi bon tout ce chagrin&nbsp;?\u2019&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;6.13.&nbsp;&nbsp; Puis le v\u00e9n\u00e9rable Anuruddha et le v\u00e9n\u00e9rable Ananda pass\u00e8rent le reste de la nuit en conversation sur le Dhamma. Enfin, le v\u00e9n\u00e9rable Anuruddha dit&nbsp;: <br>\u00ab&nbsp;Et maintenant, ami Ananda, va \u00e0 Kusinara et annonce aux Mallas&nbsp;:&nbsp;\u2018Vasetthas, le Bouddha s\u2019est \u00e9teint. Le moment est venu pour vous d\u2019agir comme vous le jugerez bon\u2019.&nbsp;\u00bb<br>\u00ab&nbsp;Oui, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, dit Ananda et, s\u2019\u00e9tant habill\u00e9 le matin, il prit son bol et son v\u00eatement, et partit avec un compagnon pour Kusinara.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduction de Jeanne Schut 2.22.&nbsp;&nbsp; [\u2026] Le Bouddha dit aux moines&nbsp;: \u00ab&nbsp;Vous, moines, devriez aller \u00e0 Vesali, Vesali dans tout lieu o\u00f9 des amis, connaissances ou disciples la\u00efcs vous accueilleront, et vous y passerez la saison des pluies. Quant \u00e0 moi, je passerai la saison des pluies ici, \u00e0 Beluva.&nbsp;\u00bb&nbsp; \u00ab&nbsp;Tr\u00e8s bien, Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb, r\u00e9pondirent les [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2385","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dhammadelaforet.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2385","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dhammadelaforet.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dhammadelaforet.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dhammadelaforet.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dhammadelaforet.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2385"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.dhammadelaforet.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2385\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2436,"href":"https:\/\/www.dhammadelaforet.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2385\/revisions\/2436"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dhammadelaforet.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2385"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}